Diplomska škola prevođenja Moskovskog državnog sveučilišta. MV Lomonosov: prijem, obuka, povratne informacije
Diplomska škola prevođenja Moskovskog državnog sveučilišta. Lomonosov je osnovan 2005. godine. Tada je sveučilište proslavilo svoju 250. obljetnicu. Prvi studenti koji su stekli profesiju "
sadržaj
Visoka škola prevođenja Moskovskog državnog sveučilišta nalazi se na popisu najuglednijih fakulteta i instituta svijeta. Član je prestižnih ruskih i međunarodnih organizacija. Prije nego što nam kažete više o Visokoj školi prevođenja Moskovskog državnog sveučilišta, vrijedi spomenuti zahtjeve koje mora ispuniti predstavnik ove drevne struke. To je bio jedan od najprestižnijih i popularan već desetljećima. Međutim, kupnja svoj nije tako lako.
Zanimanje "prevoditelj"
ljudi udaljen od lingvistike, vjerujemo da je olakšavanje tumača. Dovoljno je samo naučiti strani jezik koji, prema mnogima, previše nije težak zadatak. Ali nije tako jednostavno. Prevoditelj mora imati sljedeće osobine:
- Značaj govora i jezika.
- Sposobnost usmenog i pisanog prevođenja.
- Vještine govora.
- Široka perspektiva.
- Književni talent.
Na prvi pogled čini se da je ispunjavanje svih ovih kriterija, ne računajući zadnju točku, vrlo jednostavno. Potrebno je samo proučiti vokabular, gramatiku i fonetiku stranog jezika. U Rusiji postoji mnogo sveučilišta koje se bave pripremom prevoditelja. Činilo se bi, kako bi postala visoko kvalificirani stručnjak, nije potrebno upisati MSU, Visoku školu prevođenja. Na mnogim sveučilištima Rusije postoje fakulteti stranih jezika.
Činjenica je da se osnove gramatike, fonetike i vokabulara uistinu mogu naučiti u mnogim institutima. Ali to nije dovoljno da postane dobar prevoditelj. Prema razini znanstvene baze, Visoka škola prevođenja Moskovskog državnog sveučilišta zauzima jedno od prvih mjesta. Ne može se reći da nema boljeg sveučilišta u Rusiji. Međutim, sa sigurnošću se može reći da je Visoka škola prijevoda Moskovskog državnog sveučilišta jedna od tri najjače institucije stranih jezika u zemlji.
Proučavanje jezične kulture
Da bi postala prevoditeljica, student ne samo da treba vrijedno akumulirati usmene i pismene vještine već pet godina, već stječe i duboko poznavanje kulture zemalja čiji jezik studira. Zašto je geografija disciplina toliko važna? Jezik - odraz povijesti, tradicije, običaja, religije. Bez dubokog znanja u tim područjima nemoguće je napraviti odgovarajući prijevod.
Prevoditelj ima dobro govoriti govor. Osim toga, ima široku perspektivu. Ova je kvaliteta važna i za pisani i usmeni prijevod. U toj je profesiji važna uloga književni talent i barem minimalne vještine skladanja književnih tekstova. talenat je dan iz prirode, poznato je da je nemoguće stjecati. No razvijanje književnih sposobnosti na razinu potrebnu za prijevod vrlo je realno. Sve se to može postići dugom, tvrdoglavom obukom pod vodstvom visoko kvalificiranih učitelja.
specijaliteti
U GSW pripremaju ne samo prevoditelje nego i istraživače na području povijesti, teorije i metodologije prijevoda. Diplomanti stječu sve potrebne vještine i znanja za rad u Rusiji i inozemstvu. svoj vani. Postoje dva specijaliteti: lingvistika i teoriju prevođenja. Jezici koje studenti studija Sveučilišta: engleski, francuski, njemački, kineski, španjolski. Kao dodatni - arapski, talijanski, grčki, korejski, turski, japanski.
Program obuke
Kao što je već spomenuto, široko gledište je važno za tumača. Opće discipline su prisutne u obrazovnom programu na bilo kojem fakultetu. No, teškoća učenja u GSW-u jest da su dodatni popisi literature o nekim disciplinama tako opsežni, kao npr. Na filološkom, a osim toga, održavaju se i dnevne praktične nastave. Koje discipline su studenti koji studiraju na MSU-u?
Program prvostupnika obuhvaća stil ruskog jezika, drevnih jezika, povijesti i svjetske kulture. Studenti studiraju geografiju i državnu strukturu, prevoditeljsku etiku, povijest ruske književnosti. Ovo, naravno, nije potpuni popis. Glavne discipline se ovdje ne spominju. Na primjer, praksa prevođenja, usmena, uzastopna i simultano prevođenje. Praktične nastave se održavaju u velikoj mjeri obujam. Na kraju svakog semestra studenti polažu ispite u glavnim disciplinama i krediti.
praksa
Bez govorne prakse, nemoguće je svladati profesiju prevoditelja. U MSU je najvažniji aspekt obrazovanja. Praktični studenti se održavaju u trgovačkim organizacijama i vladinim agencijama, novinskim agencijama, na međunarodnim konferencijama, u prevoditeljskim tvrtkama. Najbolje imati priliku steći iskustvo u TASS-u. Kada vježbate najstarija agencija za informiranje u Rusiji studenti su uronjeni u gusto najvažnije događaje u sferi gospodarstva, politike i poslovanja. Također mogu steći prvo iskustvo kao prevoditelj u takvim organizacijama i agencijama kao "Rusija danas", RBC, Rusija danas.
Što da radim?
Nažalost, ne postoji proračunski odjel u Visokoj školi za prevođenje Moskovskog državnog sveučilišta. Troškovi obuke su 325 tisuća rubalja godišnje. Nakon prijama uručuju se ruski jezik, povijest i strani jezik. Godine 2017. ispiti su počeli 11. lipnja. Popis dokumenata je standard za prijem na sveučilište. To uključuje izjavu, fotokopiju putovnice, fotokopiju i izvornu potvrdu. Oblik treninga je samo puno radno vrijeme.
Pre-sveučilišna obuka provodi se na Visokoj školi ekonomije. Nastavni plan uključuje obvezne dodatne discipline. Prvi su strani i ruski. Za discipline izbora - povijest i društvena znanost. Trošak obuke na stranim i ruskim jezicima iznosi deset tisuća rubalja mjesečno. Za dodatne discipline - pet tisuća rubalja mjesečno. Možete proći kroz trening samo nakon prethodnog testiranja.
MSU Visoka škola za prevođenje: izjave
Roditelji potencijalnih studenata zainteresirani su prvenstveno na razini obrazovanja na fakultetu, koji je nastao ne tako davno. Uostalom, povjerenje je obično uzrokovano sveučilištima s dugom poviješću. Ali činjenica je da u VSW-u, što je stvoren je tek nešto više od desetljeća, doktori i kandidati poučavaju, koji prethodno je radio na odjelima Fakulteta stranih jezika Moskovskog državnog sveučilišta. U nastavi, naglasak stavlja na teoriju i praksu prijevoda. Prema povratnim informacijama učenika, prilično je teško studirati u prvoj i drugoj godini. Međutim, ista je riječ o Fakultetu stranih jezika, čiji učenici posvećuju značajnu pažnju na proučavanje osnova filologije, ali ne tako brzo nauče mudrost umjetnosti prevođenja.
- Otvaranje Moskovskog sveučilišta
- Ruske visokoškolske ustanove: pregled, ocjena, značajke prijema i povratne informacije
- Linguističko sveučilište Nizhny Novgorod: aktivnosti, fakulteti, domovi
- Sveučilišta u Moskvi i Moskvi: ocjena, specijalnosti i recenzije
- Najbolja sveučilišta u Omsku
- Zoološki muzej Moskovskog državnog sveučilišta. MV Lomonosov: adresa, recenzije, izložbe
- Obrazovanje na državnom sveučilištu u Moskvi: povratne informacije od studenata. Pripremni tečajevi…
- Državno sveučilište u Moskvi: Pravni fakultet. Državno sveučilište u Moskvi - Filološki fakultet
- Adresar podnositelja prijave: Fakulteti Novosibirsk
- Rektor Moskovskog državnog sveučilišta. MV Lomonosov Viktor Sadovnichy: biografija, aktivnosti i…
- Moskovsko državno sveučilište: podzemna željeznica `Sveučilište`. Ili je to…
- Tko je sudjelovao u stvaranju Moskovskog državnog sveučilišta? Zanimljive činjenice iz povijesti…
- 100 Najboljih ruskih sveučilišta: ocjena, obuka, povratne informacije
- Prestižna sveučilišta u Rusiji. Popis prestižnih sveučilišta u Rusiji
- Sveučilišta u Kazanu: pregled
- Pyatigorsk Državno jezično sveučilište (PGLU): adresa, fakulteti, specijaliteti, prolazni stupanj
- Državno sveučilište u Moskvi, Edukacijski fakultet: adresa, ocjena, odjeljenja
- Prvo sveučilište u Rusiji. Povijest visokog obrazovanja
- Visokoškolske ustanove Orla. Gdje studirati?
- Ulyanovsk State University Ul`GU: fakulteti, opis i značajke
- Fakultet svjetske politike Moskovskog državnog sveučilišta (FMP): povijest, opis, specijalnosti