Kako prevesti rečenice s ruskog na engleski? Kratka uputa

Pri prevođenju važno je odabrati semantičke, gramatičke i stilski ispravne riječi. Da biste koristili nepoznate riječi, preporučljivo je da se pridružite uz pomoć objašnjenih rječnika, gramatika i vodiča za kombiniranje. Nadalje, kako bi se razumjelo kako prevesti rečenice s ruskog na engleski, može se razmotriti opći algoritam za izradu rečenice. Temelji se na podjeli rečenice u sastavnice, njihovom točnom i relativno sinkronom prevođenju i reprodukciji redoslijeda pojavljivanja članova u engleskoj sintaksi.

Kako prevesti rečenice s ruskog na engleski

Korak -0- Analiza

Kako prevesti rečenice s ruskog na engleski? Prvo, analiziramo ruski prijedlog. Kakvu vrstu informacija sadrži - tvrdnja, negacija, pitanje, zahtjev / narudžba ili uvjetna izjava? Razlikujemo uvjete rečenice:

1) predikat odgovara na pitanje "što?", "U kakvom je stanju?", "Što se događa?";

2) subjekt odgovara na pitanje "tko?", "Što?";

3) dopuna odgovara na pitanje "tko?", "Što?", "Tko?", "Što?", "Za koga?", "Za što?", "Kome?", "Što?" Što? ";

4) okolnost odgovara na pitanje "gdje?", "Kada?", "Zašto?", "Zašto?", "Kako?", "U kojoj mjeri?";

5) definicija odgovara na pitanje "što?", "Čije?".

rečenice na engleskom

Odredite sigurnost. U aktivnom zalogu, subjekt je sam glumac, u pasivnom glasu koji poduzima akciju. Određujemo vrijeme - sadašnjost, prošlost, budućnost, uvjetno ("bi"). Odredite aspekt - neodređen (općenito), trajan (konkretni proces), dovršen (učinak, iskustvo), dovršen u trajanju (učinak dugog procesa), ovisi o značenju koje rečenica nosi.

Prijevod na engleski može se provesti u sljedećim fazama.

Korak -1- Okruženje u prvoj poziciji



Ako je okolnost naglasak stavlja se na prvo mjesto. Ako je to okolnost mjesta, predikat može prijeći predmet.

Korak -2- Predmet

Predmet je stavljen. Prijedlozi na engleskom jeziku zahtijevaju predmet u gotovo svim situacijama. Stoga, ako ponuditi neosobne, staviti formalni predmet - obično lsquo-Itrsquo-. U pitanju prije subjekta nalazi se odgovarajući pomoćni glagol.

rečenice na engleskom

Korak -3 - Predikat

Dalje dolazi predikat. Ako predikat nije izražen glagolom, koristi se glagolski paket. Lice, broj i vrijeme odražavaju se prvim glagolom predikata. dodatni pomoćni glagoli ovise o vremenu i zalogu. Ako je potrebno izraziti negaciju, to se događa bilo dodavanjem pomoćnom glagolu čestici lsquo-notrsquo-, ili uvođenjem druge prikladne negativne riječi (lsquo-norsquo-, lsquo-no onersquo-, lsquo-nothingrsquo-, lsquo-nobodyrsquo-, lsquo-neitherrsquo-, lsquo-neverrsquo-) prije željene riječi. Glagoli mogu imati zavisne riječi izražene pomoću priloga ili skupine priloga koji su postavljeni pred glagol. U pasivnom glasu glagol se koristi u prošli particip, i prije nego što se stavi `biti` u odgovarajućem obliku. Ako postoji nekoliko pomoćnih glagola, "biti" dolazi posljednja.

Korak -4- Dodatak

Predikat se stavlja na komplement (ako postoji), može se izravno spojiti ili - ako predikat ne može izravno dodati - putem odgovarajućeg prijedloga.

Korak -5- Okruženje

Ako vrijeme ne izražava okolnost, ona ide nakon dodavanja. Ako postoji više od jedne dopune u rečenici, obično se izmjenjuju u sljedećem slijedu: načinu djelovanja, mjestu, vremenu. Međutim, kako bi se naglasili, mogu se izmjenjivati.

ponuditi prijevod na engleski

Korak -6- Definicija

Definicija nema jasnu poziciju u rečenici, jer se odnosi na imenicu. Imenica, zauzvrat, može biti član svakog člana. Definicija se može izraziti posvojna zamjenica (Moja, Naša, Vaša, Njegova, Njezina, Njihova) ili pridjev. U slučaju da jedna riječ ima nekoliko definicija - pridjevi koji idu za redom, obično se uspostavlja poredak: veličina, oblik, dob, boja, nacionalnost, materijal. Subjektivni pridjevi koji izražavaju mišljenje (lsquo-badrsquo-, lsquo-goodrsquo-, lsquo-nicersquo-) idu na objektivno i opisno (lsquo-cleanrsquo-, lsquo-comfortablersquo-).

Ostale konstrukcije

Kako prevesti rečenice s ruskog na engleski u imperativu i subjunctive raspoloženje? U zahtjevima, nalozima i nalozima (imperativi) subjekt je izostavljen, a glagol uvijek stoji u osnovnom obliku. Uvjetne rečenice izražavaju pretpostavku ili vjerojatnost / nevjerojatnost. Ovisno o situaciji moguće je koristiti različite konstrukcije - inverzni subjekt i predikat, subjunktivni nagib, neodređeno vrijeme, veze tipa lsquo-if / ifrsquo- i modalni glagoli lsquo-shouldrsquo-, lsquo-wouldrsquo-.

Po želji, svaki član se može staviti na prvo mjesto, logično ga pojedinačno, s uvođenjem određenih nacrta.

ponuditi prijevod na engleski

Neke situacije zahtijevaju više formalni stil. Kako prevesti rečenice s ruskog na engleski, ako trebate odražavati pristojan tretman? Zbog toga, na engleskom jeziku, baš kao i na ruskom, koristi se prošlo vrijeme, u ovom slučaju - prošlost neodređeno (lsquo - lsquo-ja sam se pitao quo-, lsquo-učinio je tvoje-).

Dijelite na društvenim mrežama:

Povezan
Glavni i drugi članovi prijedloga: osnovni podaciGlavni i drugi članovi prijedloga: osnovni podaci
Predikat odgovara na pitanja ... ili Kako naglasiti gramatičku osnovu rečenicePredikat odgovara na pitanja ... ili Kako naglasiti gramatičku osnovu rečenice
Ruski jezik: sintaksa kao dio gramatikeRuski jezik: sintaksa kao dio gramatike
Trebate li rastaviti prijedlog za sastav? Dobro došli u svijet ruskog jezika!Trebate li rastaviti prijedlog za sastav? Dobro došli u svijet ruskog jezika!
Proučavamo teoriju: koji se nazivi rečenice nazivaju homogeni?Proučavamo teoriju: koji se nazivi rečenice nazivaju homogeni?
Vrste podređenih klauzulaVrste podređenih klauzula
Gramatička osnova rečeniceGramatička osnova rečenice
Neizravna i izravna komplementacija: definicija, obilježja razlikovanja, načini izražavanjaNeizravna i izravna komplementacija: definicija, obilježja razlikovanja, načini izražavanja
Vrste ponudaVrste ponuda
Nedovršeni prijedloziNedovršeni prijedlozi
» » Kako prevesti rečenice s ruskog na engleski? Kratka uputa
LiveInternet