Kažemo ispravno: "vozači" ili "vozači"?

Među poteškoćama ruskog jezika posebno su primjetni slučajevi fluktuacije imenica u obliku oblika množine. nominativni slučaj. To su riječi poput "vozači - vozači", "redatelji - redatelji", "ugovori - ugovori" itd. Razmotrimo posebnosti korištenja takvih oblika.vozača ili vozača

Zašto postoje riječi s nekoliko završetaka

U današnjem vodiču „je gramatički ispravan ruski govor”, on je rekao da je u našem jeziku ne postoji manje od 300 riječi, u kojem postoje fluktuacije u množini oblika nominativ.

Varijacije na -a / -â ili -y / -i stilistično su razgraničene. Tradicionalno se vjeruje da se infleksija upotrebljava u riječima koje se odnose na sferu narodnog (dijalektičkog) i profesionalnog govora. Na primjer, slastičari i kuhari često kažu "pekar " umjesto "pekara ", i stručnjaci za obradu metala kažu "bravar " umjesto književne inačice "bravari ". Ako ste vozač taksija s iskustvom ili iskusnim vozačem, i imate pitanje o tome kako ispravno: "vozača " ili "vozač", onda imate sumnje u to jesu li kolege na poslu pravilno reći.

U suvremenom ruskom postoji najmanje 70 riječi koje se upotrebljavaju samo s završetkom a / -y. Evo nekoliko primjera: avopoezda, večeri, liječnici, putovnice, kočnice, prehlade, sidra.

Oblici na -y / -and često su doslovce normalizirani i stoga stilski neutralni. Sada ćemo shvatiti kako je točno - "vozača " ili "vozač ".

Koji se "vozači" razlikuju od "vozača"?

provjeriti ispravnost izgovora možete upotrijebiti rječnik za pisanje ili pravopis. U modernom ruskom, oba su oblika točna. Međutim, ako odaberete "vozača " ili "vozač " morate biti vođeni sferom vašeg govora.kako pravilno voziti ili vozačima

U razgovoru možete sigurno koristiti oba obrasca, ali u pismenom govoru trebali biste upotrijebiti opciju "vozača ", jer je on najistaknutiji po pravopisu.

Koji su oblici ruskog jezika?

Ruski jezik, kao i svaki drugi razvijen jezik, stilski je raznolik. Kada govorimo o literarnoj normi, prije svega mislimo na pisani govor. Naravno, da, recimo, životopis se ne može napisati: "Prihvatite me kao blagajnikath ", ali trebate:"Molimo razmislite o mojoj kandidaturi za položaj blagajnika. "

Usporedo s literarnom normom, postoji i kolokvijalna norma. Ovo je također ispravan govor, ali ograničen je na usmeni oblik. To ne znači što da kažem "vozač " to je nemoguće, ali ovaj oblik je stilski označen i korišten samo kao profesionalni ili razgovorni. U pisanom obliku preporučljivo je ne koristiti ovu opciju.



No, oblici riječi koje se nazivaju rječnik u rječnicima izvan granica pismenog ruskog jezika. Na primjer, na primjer, varijante "bravar " i "pretvarač " - pa je stvarno bolje da ne razgovaram.

drugo primjeri riječi s varijantama završetaka -a / -yja

Lingvisti su pronašli oko 200 imenica, koje su u obliku množine. Imenovani slučaj ima obje varijante. U većini su to nazivi zanimanja i osoba prema prirodi njihovih aktivnosti. Evo nekoliko primjera takvih parova:naglasak u riječi vozač

  • "boatswains ";" vođa palube"(poseban, profesionalni govor);
  • "računovođe ";" računovođa " (Kolokvijalno.);
  • "dispečeri ";" dispečeri„(Kolokvijalno.);
  • "redatelji ";" redatelji " (Zastario.);
  • "đakoni ";" đakon " (obje su opcije jednake);
  • "inženjeri ";" inženjer " (Vernakularni);
  • "instruktori ";" instruktor " (Kolokvijalno.);
  • "pilot ";" pilot " (u govoru mornara).

"SHOFER" ili "SHOFER"?

Lexem "vozač " došao na ruski iz francuskog "vozača". Sufiks - euro - koristi se za zanimanja: "professeur" - "učitelj ", "Voditeljica" - "dirigent ".

Naglasak u riječi "vozač " mora pasti na zadnji slog. A točka ovdje nije da u francuskom stresu uvijek stoji na posljednjem slogu, jer ne kažemo "konktorOr" ili "profesor". Najvjerojatnije, razlog je da riječ "vozač " sačuvanih inherentnih zvuk opcija-izvora -e, au ruskom stresu uvijek pada na slog u kojem taj zvuk postoji.

Dakle, oblik "vozač " nije točan, iako se javlja u govoru profesionalnih vozača.

Sinonimi za riječ "vozač"

Naravno, na ruskom postoje i druge riječi koje označavaju osobu koja vozi automobil. Možete reći "vozač" ili "vozač" u bilo kojem govoru, jer ta dva sinonimi su apsolutno jednaki.

Netko tko voli voziti vrlo brzo, ali ne uvijek na sigurnom, pod nazivom „užasno vreo”, a onaj za koga vožnja je postala omiljeni hobi, može se nazvati „vozač”.vozača ili vozača

Nepošteni vozač, taksist pod nazivom „shoferyugoy” ili „nositelj”, a onaj tko kontrolira autobus, ponekad se naziva „The Boss” riječi. Ti se obrasci odnose na sleng.

Postoje i drugi sinonimi za riječ "vozač", svi oni imaju svoje značenje značenja.

Sumnjamo. U modernom ruskom, izbor "vozači " ili "vozač„Ovisi o tome hoće li usmeno ili u pisanom obliku jedete te riječi. U poslovnom dopisivanju i službeni dokumenti moraju koristiti opciju da na kraju s. Profesionalne djelatnosti (ako ste vozač), u razgovoru s prijateljima ili kolegama može koristiti obje opcije ,

Dijelite na društvenim mrežama:

Povezan
Koji slučaj odgovara na pitanje: "Kako?" I zašto je poznavanje deklinacije pridjeva tako…Koji slučaj odgovara na pitanje: "Kako?" I zašto je poznavanje deklinacije pridjeva tako…
Kako je ispravno: "ugovori" ili "ugovori"? Ispravan stres u riječi…Kako je ispravno: "ugovori" ili "ugovori"? Ispravan stres u riječi…
Slučaj imenica. Impersonalni završetak slučajevaSlučaj imenica. Impersonalni završetak slučajeva
Čarape ili čarapu? Kako je točno: par čarapa ili par čarapa?Čarape ili čarapu? Kako je točno: par čarapa ili par čarapa?
Kako razlikovati akuzativ od genitiva: sve o poteškoćama slučajeva na ruskom jezikuKako razlikovati akuzativ od genitiva: sve o poteškoćama slučajeva na ruskom jeziku
Stres u riječi `ugovor`: kako ispravno staviti?Stres u riječi `ugovor`: kako ispravno staviti?
Kako će biti u pravu: profesori ili profesori?Kako će biti u pravu: profesori ili profesori?
Jeste li ispravno govorili: kilogram ili kilogram?Jeste li ispravno govorili: kilogram ili kilogram?
Škola za pomoć: prema ugovoru ili ugovoru?Škola za pomoć: prema ugovoru ili ugovoru?
Što je deklinacija imenica? Slučaj na ruskomŠto je deklinacija imenica? Slučaj na ruskom
» » Kažemo ispravno: "vozači" ili "vozači"?
LiveInternet