Verzija književnih djela zaslona je nova faza kreativnosti
Znanje klasika je sastavni dio ljudskog obrazovanja. Erudicija je bila norma u prošlim stoljećima, a sada se takva osobina smatra znakom dobrog odgoja, svestranosti pojedinca. Nažalost, većina modernih ljudi jednostavno nema vremena za čitanje knjiga velikih pisaca jedan po jedan, pa vole gledati filmove koji su stavljeni na poznate linije. probir književna djela je linija života također za ljude koji su nemirni, skloni davati sve na pola puta.
sadržaj
Mnogi filmovi, koji su bili postavljeni na temelju romana poznatih autora, postali su stvarni filmovi. Oni su isprepleteni s briljantnim glumcem, profesionalnom produkcijom talentiranog redatelja i skriptom koju je napisao sjajni autor. U bilo kojoj zemlji je snimanje književnih djela bilo koja takva slika podsjeća na bivše stoljeća, o običajima i tradicijama koje utjelovljuju moderni akteri. Sada dajemo mali popis onih slika koje su stavljene na knjige. Svi oni su vrlo zanimljivi i fascinantni. Neki govore o ljubavi, drugi govore o životima djece, drugi opisuju vojne akcije. Dakle, navodimo najinteresantnije prilagodbe književnih djela na pisca.
- "Učitelj i Margarita" - kultni roman Mikhaila Bulgakova, kojeg je organizirao ruski redatelj Vladimir Bortko u 2005. godini. Glumci i dekorateri uspjeli su u svom sjaju prenijeti atmosferu Moskve u tridesetim godinama, u to vrijeme način života i pogleda. Čip filma je prijelaz iz sezije, koji kaže da su događaji stvarni, na sliku u boji koja prikazuje magiju i magiju.
- Verzija scenarija književnih djela započela je s otpuštanjem slike "Otišao s vjetrom". Bilo je snimljeno u pismu knjige istog imena Margaret Mitchell 1939. Kino se također smatra jednim od prvih u žanru boje.
- Priča o L. Carrollu, koju su sovjetski animatori i američki redatelji stavili na zaslon, "Alisa u zemlji čudesa". Ova priča je zbunjujuća, bez uobičajene logike i zdravog razuma. Iako se Alisahellip - smatra dječjom bajkom, čak i mnogi odrasli ne mogu to u potpunosti razumjeti.
- Na primjeru "Učitelja i Margarite" postaje jasno da je verzija književnih djela ruskih pisaca zaseban dio kina koji zaslužuje najvišu pohvalu. Među djelima domaćih redatelja, poznat je film "Rat i mir", koji se temelji na istoimenoj knjizi Lea Tolstoja. Inozemna kinematografija preuzela je produkciju "Eugene Onegin", usredotočujući se na linije Puškinja, a, vrijedno je reći, ispalo je prilično dobro.
Za razliku od čitanja, da bi shvatili puno značenje onoga što je autor pokušavao prenijeti čitatelju, to je točno inačica zaslona koja pomaže. Postoji mnogo književnih djela, a svi pripadaju različitim žanrovima. Zato mnogi ljudi vole pregledati film prije čitanja knjige koja je snimljena na njemu. Nakon toga, osoba ima preciznije slike koje pomažu da bolje razumiju sam književni rad.
- Verzija zaslona romana "Jane Eyre". Glumci filma Jane Eyre
- Nema doba bez genijalnih književnih djela i talentiranih autora!
- Autor djela "Prva ljubav". Prezime autora djela "Prva ljubav"
- Sandra Brown u književnosti i filmu
- `Northanger Abbey` - knjiga u knjizi
- Classics - ono što je i zašto je tako voljena
- Irina Melnikova - biografija i kreativnost
- Zašto u prototipu književnosti? Što je kolektivna slika?
- Nikolaj Gogol: knjige, kreativnost ukratko
- Francuski pisac Zola Emil. Radovi koji se nakon mnogo godina ne zaboravljaju
- Vladimir Kolychev - autor, knjige detektivskog žanra, čitaju u jednom dahu.
- Knjige - užas - smiješno i zanimljivo
- Portret pisca: kratki opis slika
- Što je film: pojam, vrste i značenje u društvu
- Što je predgovor? Učimo o stajalištima pisaca, urednika i književnih kritičara
- Andrei Shlyakhov: knjige
- Koji je talentirani čitatelj? Tko se može nazvati nadarenim čitateljem?
- Koja je adaptacija filmova? Scenarij je ...
- Književni žanrovi
- Karakteristike Onegina u modernoj školi
- Najbolje moderne knjige. sinopsis