Kako točno: u gradu Moskvi ili u gradu Moskvi? Deklinacija imena gradova na ruskom jeziku
Na pitanje kako ispravno reći: "Ja živim u gradu Moskvi ili Moskvi", jedan snalažljiv dječak odgovorio: "U Moskvi". To bi moglo zatvarati pitanje, ali nikada nećemo znati o pravilima korištenja generičkih riječi na ruskom.
sadržaj
Koje su generičke riječi
Na jeziku postoje odnosi rodova i vrsta. Rod je širi i uključuje nekoliko vrsta. Na primjer, plod je generička riječ, a jabuka, kruška i breskva su vrste. Inače, generička riječ može se nazvati generaliziranje. Postoji cijela hijerarhija generičkih i specifičnih riječi. Na primjer, stabla su vrsta u odnosu na biljke, crnogorična stabla su u odnosu na stabla, a smreka, bor, jele - u odnosu na crnogorična stabla. Tako možete izgraditi cijelu piramidu. Kada se generičke riječi koriste zajedno s vrstama? Ne uvijek. Mi ne kažemo "jabučni plod" i "breza". To bi bilo smiješno! Usput, ovaj komični učinak uživa N. A. Zabolotsky: "Krumpir spava u biljci", "Zmajski pauk spava".
Ali ponekad je upotreba generičke riječi zajedno s vrstom prikladna i ne izaziva zbunjenost. Ako je vrsta riječ malo poznata, to treba razjasniti. Na primjer, "U Tajlandu plod duriana je popularan." Ljudi koji nisu upoznati s tom riječem neće pretpostaviti da je to plod, ako ništa ne govorite ili ako se ne otkrije kasnije u kontekstu.
Gradovi i sela
Još jedna priča dolazi s zemljopisnim imenima. Za njih, generičke riječi su grad, selo, rijeka, planina. Vrsta - imena tih objekata. Mount Everest je jedan, a planine uopće - puno.
Istina, njihova je upotreba moguća i s općenitim riječima i bez nje. Na primjer, možete reći "uspon na Mount Everest". Ovdje kontekst govori - možete se popeti na planinu, a ime se čuje od svih.
Kako možemo navesti zemljopisna imena s općenitim riječima? Postoji pravilo: ako je ime slavensko podrijetlo ili je dugo posuđeno i duboko je ušlo u jezik, shvaćeno kao svojstvo, sklon je degenerirati s generičkom riječi. To vrijedi za riječi koje su sklone prema vrsti imenice (Moskva, Kijev) i prema vrsti pridjeva (Mikhailovskoye, Bologoe).
Dakle, točno je reći: u gradu Moskvi, blizu grada Kijeva, u selu Mikhailovka, iz sela Andreevskog, iz rijeke Amur.
Postoje pravila i iznimke:
- Ako srednje ime roda završava u -o, -e. U selu Larionovo, iz sela Telebukino.
- Ako oblik imena odgovara obliku množine: u gradu Cheboksary, iz grada Mytishchi. Bez općenite riječi, oni imaju tendenciju da se imenice ili pridjevi množine: u Cheboksary, od Mytischi.
- Kada se rod generičke riječi i imena ne podudara: na rijeci Yenisei, u selu Tarbagatai. Iznimka je deklinacija gradova na ruskom jeziku - oni se svakako mijenjaju (u gradu Moskvi, iz grada Nakhodke).
Imena spojeva
Što se događa ako je ime složeno i slično u obliku izrazu? Unatoč činjenici da je deklinacija takvih riječi oduvijek bila književna norma, ova norma postaje zastarjela u prošlosti, zamijenjena njezinom indeclinability kombinacijom s generičkim riječima. U Stary Oskolu - u gradu Stary Oskol.
A što je u inozemstvu?
Ako se radi o stranim gradovima, pravilo je vrlo jednostavno. U kombinaciji s općenitim riječima, oni ne odbacuju.
Nazivi koji završavaju u / a često imaju ženski rod. Peti se: Bukhara - od Bukhare, Hirošime - do Hirošime. Iznimka su francuska imena, koja su na kraju i obično su kratki: u Gra, iz Spa. Oni su od srednjeg roda. Nemojte plesati i sastaviti imena iz španjolskog i srodnih jezika: u Santa Barbari.
Ali prije nego što se generička riječ opet opet, svi su jednaki. S njim su sva ova imena postala neodlučna: od grada Hirošime.
Ako su od srednjeg roda i završavaju u -o / -e, onda su u svakom slučaju nepromjenjive: u Tokiju - u Tokiju.
Imena koja završe u konsonantnoj promjeni u vrsti druge deklinacije: u Austinu, iz Cape Towna.
Međutim, s općenitim riječima oni postaju nepromjenjivi. Stoga će biti kompetentno - u gradu Austinu, iz grada Cape Towna. Iznimke su imena, dugo uključena u ruski jezik. Dakle, reći "u gradu Parizu", "iz grada Londona" neće biti pogreška.
Norme na rubu promjene
Zašto je uobičajeno da ljudi govore u "gradu Moskvi"? Zašto ih prevare u jeziku? I to, vjerojatno, ne zavarava. Pogreške karakteristične za izvorne govornike obično su povezane s nekim od njegovih uzoraka. Na primjer, riječi "evonyi" i "njihovi", formirane od "njegova" i "njih", iako su pogrešne, također odražavaju jezični uzorak. Uostalom, druge posvojne zamjenice - moje, vaše, tvoje - odbijene su prema tipu pridjeva. Stoga oblikuju ljude koji nisu upoznati s književnim normama njihovom analogijom s tim zamjenama.
Kada netko kaže: "U gradu Moskvi", s čvrstim samopouzdanjem i bez unutarnjeg oklijevanja, najvjerojatnije je taj proces. U govornom govoru, mnogi dijelovi pretpostavke su smanjeni. Oni ne kažu, ali su podrazumijevani. Na primjer: "Ako ste gladni, jela oko ugla." Ako nije gladan, blagovaonica neće ići nigdje zbog ugla. Pretpostavlja se da "Ako ste gladni, možete otići u blagovaonicu, to je iza ugla" (tj. Blizu). Znanstvenici sugeriraju da je to upravo takav slučaj. Kada netko odluči reći mu "u gradu Moskvi" ili "u gradu Moskvi", u ovom kratkom izrazu vidi kraticu "u gradu zvanom Moskva", "u gradu zvanom Moskva". Dakle, nema ogromne pogreške u tome. Ako provodite anketu, mnoge intuicije će uputiti upravo taj obrazac. Možda je riječ o promjeni jezične norme. A onda na pitanje: "Koliko točno - u gradu Moskvi ili Moskvi?" - odgovor će biti "U gradu Moskvi". No, dok svi rječnici utvrđuju da je naziv grada sklon po slučaju.
"U gradu Moskvi" kao kancelarija
A što ako se čini da obje opcije - "u gradu Moskvi" ili "u gradu Moskvi" - zvuče neprirodno? U ovom, također, postoji racionalno zrno. Štoviše, odgovor koji je ispravno reći "u Moskvi" nije samo šala i pokušaj da se udalji od zadatka. Doista, kombinacije riječi s generičkom riječi preporučuju se ograničenom upotrebom. Oni su proizvod suhog uredskog stila. U govornom govoru i na stranicama umjetničkih djela bit će mnogo više organski zvučeni "u Moskvi". A ne morate se brinuti za pitanje: "U gradu Moskvi ili u gradu Moskvi?"
Kada možemo učiniti bez opće riječi "grad"? U onim slučajevima kada se naziv grada podudara s prezimenom, na primjer Kirov. Kako bi izbjegao zbrku, g. Kirov mora pisati. Jasno, Moskva ne može biti zbunjena s imenom. Ali, može li biti bilo kakve zbrke s imenom Svete Stolice? Da, jer tu je i Moskovska rijeka. Stoga je ispravno napisati "na obalama Moskovske rijeke iu gradu Moskvi ...". No, napokon, ne nazivamo rijekom "Moskovska rijeka", ali uvijek "rijeka Moskva". Ponekad u žurbi govor ove riječi čini se da se spajaju u jednu: MoskvaAreka. I oni su skloni zajedno - na obalama rijeke Moskva. No, ovo je pitanje vremena, a ne sasvim pismeno, bolje je reći "rijeku Moskva".
Nećete pisati prijatelju nekom pismu ili internetskoj poruci "u Moskvi" ili u "gradu Moskvi u ovom trenutku padavina". Napisat ćeš - "Moskva sada kiše".
Zašto se generička riječ uvijek koristi u klerikalnom jeziku pogodnom za dokumente, poslovni stil? Jezik dokumenata je strogi, kao i jezik znanosti, ne smije dopustiti nejasnoće i obvezan je prepoznati predmete i pojave što preciznije i nedvosmislenije. Na ruskom, stotine tisuća imena gradova, sela, gradova. Nemojte se izgubiti u njima je jednostavno nemoguće. To je to i uvijek moram razjasniti.
U traženju točnosti
Evo jednog prijatelja po prvi put koji će posjetiti drugu i saznati adresu. Što će drugi prijatelj reći? Ako oboje žive u Moskvi, on sigurno neće reći "grad Moskva, takvu ulicu". Počinje odmah s imenom ulice, na primjer Graditelji. Naravno, dat će broj kuće i stana. Hoće li reći što je najbliža metro stanica (i to je vjerojatno da će započeti priču) i koji autobus doći odande.
I ista je osoba došla izraditi neki dokument. Što će on tamo napisati? G. Moskva, sv. Graditelji ... doista, možda nismo ni muskovijski, nego Petersburger, u St. Petersburgu postoji i Ulica graditelja, kao što je prikazano u "Ironiju sudbine". A u Moskvi, samo iznajmljuje stan!
Da, zašto je nužno naznačiti naziv grada u dokumentima, već smo razumjeli. Ali zašto je riječ "grad"? Je li moguće misliti da je to rezident udaljenog i nepoznatog sela u Moskvi, čije se ime slučajno podudara s glavnim gradom? Ili da živi točno na dnu rijeke Moskva? Naravno da ne! Ali tako i logika jezika. Ako svugdje poslovni stil preuzme opću riječ, onda i ovdje. Za ujednačenost i jasnoću.
Ali za život i kreativnost ovaj stil je dosadan. Chukovsky nije nazvao zlostavljanje klerikalnih prometa u svom životu "kancelarija" - kao bolesti. Tako sigurno reći "u Moskvi".
A kako u službenim dokumentima?
Budući da uvijek koristimo generičku riječ uvijek i svugdje - prerogativ poslovnog stila, obratimo se službenim dokumentima. Oni nas možda neće potaknuti, kao što će biti u pravu - u gradu Moskvi ili u gradu Moskvi, ali će potaknuti zaključke, budući da će ime kapitala zvučati u kosom slučaju. Činjenica je da postoji mnogo naziva institucija ili radnih mjesta gdje se naziv glavnog grada stavlja u genitivni slučaj i nedvosmisleno: Vlada Moskve, Ministarstvo zdravstva Moskve, gradonačelnik Moskve. A za nas je toliko čest da ih čujemo u vijestima i čitamo u novinama i oglasima da su ovi oblici postali prirodni za naše uši. Istaknuli su da službeni jezik zahtijeva promjenu naziva grada po slučaj i daje nedvosmislen odgovor na pitanje
"U gradu Moskvi ili u gradu Moskvi." Bez opcija, u gradu Moskvi.
Sažimo rezultate
Na koju bilješku možete završiti članak? Najbolje je reći "u Moskvi", ali više zainteresirani za norme materinjeg jezika - to će biti korisno. Uvijek se možete predstaviti kao obrazovan i pismen čovjek. A pitanje: "Kako napisati - u gradu Moskvi ili Moskvi?" - Odgovor je jednostavan: u gradu Moskvi.
- Što znači "basta": značenje, etimologija
- Što je "suare"? Ovo je nazvana večer
- Stabla Ruske Federacije
- Appleovo voće - najčešći plod
- Osvojiti i podloge naših vrtova: za što možemo cijepiti
- Gustoća drva, svojstva ovog materijala i njegovih značajki
- Dodatak na ruskom jeziku: osnovni pristupi definiranju i izolaciji
- Što je slog i kako to može biti?
- Jabuka nije daleko od stabla jabuka. Značenje riječi
- Jezične fraze s imenicom na ruskom: primjeri
- Što je njušnica? Detaljna analiza
- Što je cuspis: značenje i podrijetlo riječi na ruskom
- Povrće i voće na engleskom jeziku: opis i podrijetlo riječi
- Asortiman: značenje riječi i njegovih primjera
- Koje su riječi srednjeg roda?
- "Gradovi Moskvi" ili "Grad Moskva" - kako pravilno pisati i izgovoriti?
- How to say `voće` na njemačkom jeziku
- Praktikum na ruskom jeziku: generalizirajuće riječi i interpunkcijski znakovi s njima
- Noun kao dio govora i njegovih značajki
- Ime je naziv kućanstva. Karakteristike i primjeri
- Zanimljivosti: bjelogorično drveće