Značenje riječi arbeiten (`arbayten`). To je sasvim jednostavno!
Ponekad možete čuti govor načelnika takvih neobičnih fraza poput „Arbeit Schnell!”, „Arbeit und disciplina!” ili "Arbayten, nhat shpatsiren!". Što je "arbayten" u ruskom prijevodu? Što šef želi od vas i kako ispravno odgovoriti na njega?
sadržaj
Arbeiten kao glagol
Arbeiten ("arbayten") na njemačkom znači "raditi". Obratite pažnju: stres uvijek pada na prvi slog! Također „arbeiten” - to je teško, pokušajte to učiniti, kako djelovati, kako bi nastojanje da bude aktivan, da se bave, koja se bavi zanatima, proizvoditi, vlak i tako dalje.
- Das Herz des Patienten arbeitet regelmäßig. - Srce pacijenta stalno radi.
- Ne postoji, postoji Kostüm auf Taille arbeiten. - Potrebno je šivati ovo odijelo oko struka.
- Der Mechanismus arbeitet einwandfrei. - Mehanizam funkcionira besprijekorno.
- Der Ruderer musste schwer arbeiten, um gegen die Strömung anzukommen. - Vučica je morala naporno raditi da pliva protiv struje.
- Der Lehrer arbeitet jeden Tag mit Kindern. - Učiteljica se svakodnevno bavi djecom.
Upotreba arbeiten s prijedlozima i prefiksima
Upotreba prijedloga s glagolima je ista kao i na ruskom jeziku: svaki ima svoje značenje i mogućnosti primjene. Popis izlika korištenih s "arbayten":
- Amhellip-arbeiten - za rad u hellip- (vrijeme, mjesto).
Ich arbeite am Sonntag. - Radim u nedjelju.
- Währendhellip-arbeiten - za rad tijekom, tijekom.
Ih habe während der Ferien gearbeitet. - Radio sam na praznicima.
- Unter ... arbeiten - rad pod.
Postavite se prema Aufsicht des Chefdesigners. - Radi pod nadzorom glavnog dizajna.
- Inhellip-arbeiten - za rad.
Wir arbeiten u Berlinu. - Radimo u Berlinu.
- Fürhellip-arbeiten - radite na, za.
Zwei Jahre lang arbeitete sie für Volkswagen AG. - Dvije godine radila je za dioničko društvo Volkswagen.
- Beihellip-arbeiten - za rad na, u.
Arbeitest du bei einer Verpackungsfabrik? Radiš li u tvornici za pakiranje?
- Anhellip-arbeiten - raditi na.
Wir arbeiten alle lange an dem Projekt. "Dugo smo radili na projektu.
Ali "arbayten" nije samo "radi". Zahvaljujući prefiksima, značenje riječi može se promijeniti bez prepoznavanja. Pogledajmo konkretne primjere:
- einarbeiten - uvesti, uvesti, povući;
- totarbeiten - za iscrpljivanje;
- emporarbeiten - unaprijed u službi;
- mitarbeiten - sudjelovati, surađivati;
- nacharbeiten - uhvatiti gore;
- abarbeiten - za obradu, iscrpljivanje;
- erarbeiten - učiniti, unaprijed;
- hinarbeiten - postići;
- bearbeiten - procesirati, razvijati;
- aufarbeiten - završiti;
- ausarbeiten - razvijati, sastaviti;
- durcharbeiten - studij, raditi;
- kurzarbeiten - raditi skraćeno radno vrijeme;
- überarbeiten - reciklirati, zaraditi.
- Der neue Kollege muss sich erst einarbeiten. - Novi kolega mora najprije stići na stazu.
- Wir haben diesem Projekt auch mitgearbeitet. - Zajedno smo radili na ovom projektu.
- Sie arbeiteten die ganze Nacht durch. "Radili su cijelu noć."
Konjugacija glagola
Arbeiten (arbayten) je slab glagol. Stoga se mijenja u skladu s osnovnim pravilima konjugacije njemačkog jezika.
U sadašnjem vremenu (Präsens), na osnovu glagola dodaje se sljedeće:
- slovo "e" u trećoj osobi jednine i u drugoj osobi množine, budući da se matična riječ završava u -t;
- kraj slabe glagola, ovisno o osobnoj zamjenici.
zamjenica | završni | Oblik glagola | |
ja | ich | -e | arbeite (radno) |
ti | du | -st | arbeitest (posao) |
on / ona / ona | er / sie / es | -t | arbeitet (djela) |
mi smo | wir | -hr | arbeiten (radimo) |
ti si | IHR | -t | arbeitet (rad) |
oni su | sie | -hr | arbeiten (posao) |
ti | Sie | -hr | arbeiten (posao) |
Kao što možete vidjeti iz tablice, završetci su isti za ihr i er / sie / es, kao i za sie i Sie.
- Ich arbeite diesen Monat sehr viel. "Mnogo radim ovaj mjesec."
- Sie arbeiten diesen Monat sehr wenig. "Mnogo manje rade ovaj mjesec."
- Sie arbeitet als Ingenieurin u einer Fabrik. - Radi kao inženjer na postrojenju.
- Er arbeitet für zwei. "Radi za dva."
U jednostavnom prošlom vremenu (Präteritum) do glagol u sadašnjem vremenu t-sufiks dodaje se u vezi sa slovom „e”:
- ich arbeite (radim) - sadašnje vrijeme;
- ich arbeitete (radio sam) je jednostavna prošlost.
Također se događa kada glagol konjugira s ostatkom zamjenica:
- du arbeitest (radite) - du arbeitetest (radili ste);
- er arbeitet (radi) - er arbeitetet (radio);
- wir arbeiten (radimo) - wir arbeiteten (radili smo);
- ihr arbeitet (radite) - ihr arbeitetet (radili ste);
- sie arbeiten (oni rade) - sie arbeiteten (oni su radili);
- Sie arbeiten (Radite) - Sie arbeiteten (radili ste).
- Upravljačka arhitektura u kojoj se nalaze. - Jučer sam radio do kasno u noć.
- Wir arbeiteten für ihn. "Radili smo za njega."
Kada koristite glagol u savršenom i pluskvperfectu, riječ ge- i završetak -et dodaju se na osnovu riječi. U tim vremenima konjugirana je samo pomoćna glagolska navika. Arbeiten ima sljedeći oblik:
- ge + arbeit + et = gearbeitet.
- Du hast diese Woche gut gearbeitet. "Dobro si prošli tjedan."
- Haben Sie heute schon gearbeitet? Jeste li već radili danas?
- Gans hatte in der Verwaltung u Hamburgu. - Hans je radio u upravi u Hamburgu.
U buduće vrijeme glagol ima oblik infinitivnog arbeiten. Konjugirajte samo glagol, djelujući kao pomoćni.
- Wirst du bis 22 Uhr arbeiten? - Hoćete li raditi do 22 sata?
- Ihr werdet u Gruppen arbeiten. - Radit ćete u grupama.
U imperativno raspoloženje glagol ima samo tri oblika.
- Arbeit! - Radite!
- Arbeitet! - Radite! - žalbu na nekoliko ljudi, od kojih svaka neformalna komunikacija.
- Arbeiten Sie, bitte! "Radite, molim te!" (uz formalni zahtjev).
Noun die Arbeit
Osim toga, arbeiten (arbayten) je također imenica. Die Arbeit - rad, zanimanje, aktivnost i tako dalje. Stres uvijek pada na prvi slog. Za žensku imenicu u množini dodaje se završetak -en. Dakle, die Arbeiten znači rad, zanimanje.
- Die Arbeiten sind zu übersenden an: (die Adresse) - Radovi se šalju na adresu: (adresa).
- Unter der Erde fortsetzen die Arbeiten - Radovi u podzemlju i dalje.
Sad znate što to znači u prijevodu „arbeiten” i, dakle, više neće gledati na glavni tupo. Bolje mu reći: Ja, Führer! ("Da, vođa!") I osmijeh.
- Kako točno staviti stres u riječ "marketing"? Marketing: koji je slog naglašen?
- Transkripcija njemačkih riječi: čitanje pravila
- Što je stres: vrste i pravila postavljanja
- Što znači "basta": značenje, etimologija
- Što je "chuvyrla": to je uvreda ili kompliment?
- Što je slog i kako to može biti?
- Je li dopušteno u riječi "sir" kako bi se naglasio na prvom slogu
- Kako naučiti deklinacija imenica na njemačkom jeziku
- Stres u riječi `ugovor`: kako ispravno staviti?
- Upravljanje glagolima na njemačkom jeziku: pravila i primjeri
- Novorođenče: stres. Točan izgovor riječi
- Stres u riječi "sredstvo". Stres pravila
- Što je stvorenje i zašto ta riječ smatra uvredljivim?
- Pikcha je ... Što je pikcha?
- Asortiman: značenje riječi i njegovih primjera
- Riječ "alkohol": ispravno stavljamo naglasak
- Orthoepic norme ruskog književnog jezika
- "Osiguranje": stres. Točan izgovor i druge poteškoće ruskog jezika
- Kako provjeriti riječ "nagovoriti" naglasak?
- Formiranje imperativnog raspoloženja na njemačkom jeziku
- Bezgrešno - je li to jako dobro ili nešto drugo?