Transkripcija njemačkih riječi: čitanje pravila

Transkripcija njemačkih riječi nije toliko tražena kao u proučavanju engleskog, budući da se jednakost "letter = sound" opaža češće. Međutim, razlike su još uvijek moguće, stoga je nužno poznavati oznake zvuka.transkripcija njemačkih riječi

Potreba za proučavanjem transkripcije

Zašto trebate transkripciju i naročito njemački Transkripcija? izgovor riječi na pismu mogu se primijetiti na različite načine. Najjednostavniji način je označavanje zvuka odgovarajućim ruskim slovima. Takav se pristup može naći u mnogim izvorima, na primjer, poznati transkript iz studija Artemy Lebedev radi upravo na tom principu. To je praktično: ne morate naučiti dodatne simbole. Ali ova metoda ima ozbiljan nedostatak - to nije dovoljno točna. Nisu svi zvukovi stranog jezika na ruskom jeziku, stoga nije uvijek moguće odabrati odgovarajuće pismo. U nastavku ćemo razmotriti sve zvukove njemačkog jezika u službenoj transkripciji i značajkama njihovog izgovora. Kao primjer, date su njemačke riječi s transkripcijom i prijevodom.

Zvukovi vokala

Na njemačkom jeziku nalaze se:

  1. Tri diphthongs - njihova transkripcija je dovoljno nejasna, različiti izvori mogu se koristiti za različite zapise. Možda je to zbog činjenice da oni zapravo predstavljaju jedan dugi zvuk s posebnom dinamikom i bojom.
  2. 16 jednosjeda, razlikuju se po dužini-kratki.

Dugi i kratki zvukovi mogu se grupirati u parovima.

Zvuk se kratko pročita u sljedećim slučajevima:

  1. Slog završava suglasnicima (bez obzira koliko, čak i jedan, čak tri).
  2. Prije kombinacija "ck" i "tz" u sljedećem slogu.

Pažnja: postoje iznimke, u ovom članku ne smatramo njima.

Samoglasnik zvukove dani su u tablici u nastavku, transkripcija njemačke riječi ilustrirajući obično isporučuje u dvije izvedbe - sukladno IPA (međunarodna fonetska abeceda) i ruskih slova (samo sjetiti nedostatke takvog načina):

Transkripcija zvuka

Koja se slova pojavljuju na pismu

Značajke izgovora

primjeri:

Riječ [transkripcija] (približno jednako ruskim slovima) je prijevod.

[A]

Izgleda kao ruski "a", razlike su beznačajne.

Alter [altɐ] (alt) - dob.

[Ɛ]

e, ä

Zvuk je sličan ruskom "e", ali nema potpunog identiteta. Ako želite govoriti bez naglaska, trebali bi biti trenirani odvojeno.

Kennen [Lsquo-kɛnən](kennen) - znati.

[Ə]

e

Također sličan "e", ali mnogo manje izražajan. Pažljivo slušajte riječ Ende. Taj se zvuk često nalazi na kraju riječi, u brzom govoru može se potpuno ispasti.

Ende [ɛndə] (kraj) - kraj.

[Ɪ]

ja

Malo više nego ruski "i".

Fisch [fɪʃ] (riba) je riba.

[Ɔ]

o

Slično je ruskom "o", samo je kratko izgovoreno.

Dorf [dᴐrf] (dorf) je naselje.

[Oelig-]

Ö

Nema analognog na ruskom. Početnici ga često reproduciraju kao "e", što je ozbiljna pogreška. Za ove zvukove se koriste potpuno različite mišiće, koristite pomoć fonetskog, ako ne možete staviti zvuk, oslanjajući se na audio materijale.

Schön [ʃoelig-n] (shyon) - lijepa.

[Ʊ]

u

Kratki, "eksplozivni" zvuk sličan ruskom "y". Pozornost na usne - oni se ne protežu naprijed, samo malo zaobljeni.

Mutter [mʊtər] (mrtvač) je majka.

[ʏ]

ü, y

Zvuk je daleko sličan ruskom "yu", već je srednja između [ɪ] i [ʊ].

gluck [glyk] (glitch) - sreća.

Kako odrediti duljinu samoglasnika

Zvuk treba pročitati dugo ako postoji jedno od sljedećeg:

  1. Udvostručenje samoglasnika.
  2. Nečitljivo "h" nakon samoglasnika.
  3. Kombinacija "tj.", Koja se glasi kao dug "i" - [i:]

Zvuči čitati dugo u otvorenim slogovima, odnosno završava u vokala, i uvjetno zatvorena, da je to slog može biti otvoren kada promijenite riječi (TAG - dana).

Transkripcija njemačkih riječi s dugim zvukovima:

Transkripcija zvuka

Koja se slova pojavljuju na pismu

Značajke izgovora

primjeri:

Riječ [transkripcija] (približno jednako ruskim slovima) je prijevod.

[A]

a, aa, ah

Tehnika izgovora je ista kao kod igranja sličnog kratkog zvuka. Mnogi ljudi imaju poteškoće s dužinom. Zamislite da kažete dva kratka zvuka.

Jahr [jaːɐ̯ / jaːr] (god) - godina.

[Ɛː]

ä, äh

Slično kratkom, samo duže.

Gären [gɛ: rən] (geren) - lutanje, fermentacija.

[E]

e, ee, eh

S ovim zvukom pogreške su česte.

Lehm [leːm] (lem) je glina.

[I]

i, ih, tj., ieh



Napet, dug, jasan zvuk, sličan kratkom, samo duži.

Hier [hi: ə] (chie) - ovdje.

[A]

o, oo, oh

Slično kratkom, samo duže.

Vogel [Foːɡəl] (fogel) je ptica.

[A]

ö, öh, oe

Teško je za ruske govornike. Nema analognog na ruskom. Da biste postigli njegovo izražavanje, možete reproducirati ispravan [eː], na kraju malo zaobljen i ispružen usne (ne previše!).

Löwe [Løːvə] (lijevo) - lav.

[U]

u, uh

Trajni, dugi, izraženi zvuk.

Huhn [hu: n] (hong) je piletina.

[Y]

ü, üh, y

Isto tako, ukratko - ne porediti njegov ruski „yu” je izjava ne samo da će vam dati stranca i da će zvučati vrlo stran njemačkog uho. Pokušajte izgovoriti [iː], zaokružujući usnice, kao i za [uː].

Tür [ty: ɐ] (Tür) su vrata.

ruske njemačke riječi transkripcijomdiphthongs

Njihova transkripcija je dovoljno nejasna, različiti izvori mogu se naći u izvorima. Možda je to zbog činjenice da oni zapravo predstavljaju jedan dugi zvuk s posebnom dinamikom i bojom. Također, na primjer, daju se najčešće rusko-njemačke riječi s transkripcijom u stupcu s desne strane.

transkripcija

Oznaka na pismu kao pročitana

primjeri:

Riječ [transkripcija] (približno jednako ruskim slovima) - prijevod

[aɪ̯] ili [ai]

Ei, pročitajte kao "ah"

Rammstein [ramʃtain] (ramstein) je ime grupe,

arbeiten [Lsquo-arbaetən] (arbayten) - na posao,

reisen (raizen) - putovati,

weit (bijela) je daleko.

[aʊ̯] ili [au]

au

Frauchen [fra͡ʊçən] (frauchen) je ljubavnica,

brauchen (uruk) - potreba,

aus (aus) - od,

auch (ayuh) - također, također.

[ɔʏ̯] ili [γy]

EU / AU, odvojiti „e” označava zvuk „e” i „z” se odnosi na zvuk „y”, ali su čitati zajedno kao „oh”.

Laufer [lsquo-lᴐøfǝɐ] (loyfer) je trkač.

bedeuten -

neu (novo) - novi,

heute (hoe) - danas,

träumen (trostruko) - sanjati.

Konsonantni zvukovi njemačkog jezika i značajke njihovog izgovora

U Njemačkoj, 23 suglasnika, gotovo svi od njih su jednostavne za čitanje, gotovo uvijek promatrati striktno pridržavanje „zvuka pismo”, lako možete odabrati analogni na ruskom jeziku, tako da je transkripcija njemačkih riječi, od ove točke neće izazvati previše poteškoća. Najjednostavniji suglasnici su navedeni u nastavku. Primjerice je i transkripcija njemačkih riječi:

  1. [b] - odgovara ruskom "b". Pismo prikazuje: b, bb. Primjeri: Besser [bɛsɐ] (besser) je bolje.
  2. [d] - odgovara ruskom "d". Poruka prikazuje: d, dd. Primjeri: Dame [daːmə] Dama je dama.
  3. [f] - odgovara ruskom "f". Pismo prikazuje: f, ff, v, ph. Primjeri: Apfel [Ap͡fəl] (jabuka) je jabuka.
  4. [g] - odgovara ruskom "g". Pismo prikazuje: g, gg. Primjeri: Gebraten [gəbra: tən] (hebraten) - pržena.
  5. [m] - odgovara ruskom "m". Pismo prikazuje: m, mm. primjeri: Kahm [ka:m] (kam) - kalup.
  6. [n] - odgovara ruskom "n". Pismo prikazuje: n, nn. Primjeri: Gären [gɛ: rən] (geren) - fermentacija.
  7. [p] - odgovara ruskom "n". Pismo prikazuje: p, pp, b. Primjeri: Mappe [Mapə] (mas) - portfelj.
  8. [k] - odgovara ruskom "k". Pismo prikazuje: k, ck, ch, g. primjeri: Kamm [kam] (kam) - vrh.
  9. [s] - odgovara ruskom "s". Pismo pokazuje: s, ss, ß. Primjeri: Straße [Σtraːsə] (kazna) - ulica.
  10. [t] - odgovara ruskom "t". Pismo prikazuje: t, tt, th, d. primjeri: Schritt [int-rit] (strott) je korak.
  11. [v] - odgovara ruskom "in". Pismo prikazuje: w, rijetko - v. primjeri: MÖmi [mø: və] (meve) - galeb.
  12. [z] - odgovara ruskom "z". Poruka prikazuje: s. primjeri: Saat [za: t] (zat) - sjetva.
  13. [ʒ] - odgovara ruskom "ж". Pismo prikazuje: g, j. Karakterističan za posuđene riječi. Primjeri: Genie [ʒeniː] (supruga) je genij.
  14. [ʃ] - odgovara ruskom "sh". Pismo prikazuje: sch, s, ch. Primjeri: Staat [Σtat] (Shtaat) - stanje.
  15. [l] - odgovara ruskom "l". Pismo prikazuje: l, ll. primjeri: Hölle [lsquo-hoelig-lə] (hello) - pakao.
  16. [j] - odgovara ruskom "i". Pismo prikazuje: j, y. primjeri: Jacke [lsquo-jakə] (yakke) - jakna.
  17. [h] - daljinski odgovara ruskom "x", radije, ona nalikuje buku disanja kad se izdiše. Pismo prikazuje: h. Primjeri: Husten [lsquo-hu: stən] (hustan) - kašalj.

Naravno, kada je izgovor ima značajke kao što su zvuk [b] ne takve pozive kao ruski jezik, zvukovi [p] još ekspresivne i aspiriraju, ali [L] je srednji zvuk između tvrdog i mekog ruskog „L” , Još nekoliko primjera na slici:transkripcija njemačkih riječi

Složene suglasnike

Odvojno u tablici razmotrit ćemo složenije suglasne zvukove, priloženo je transkribiranje njemačkih riječi prikladnih za primjer:

Transkripcija zvuka

Koja se slova pojavljuju na pismu

Značajke izgovora

primjeri:

Riječ [transkripcija] (približno jednako ruskim slovima) je prijevod.

[r] [ʀ] [ʁ] [ɐ]

r, rr, rh, er

U nekim izvorima može se usporediti usporedba ovog zvuka s ruskom "p". Ali ovo je vrlo jaka pojednostavljenja. Zapravo, zvuk je vrlo složen, što uzrokuje poteškoće za većinu studenata. Posljednji zvuk - [ɐ] često se može naći u završetku riječi. To je smanjen - neodređeni zvuk vokala udaljeno sličan zvuku između ruske "a" i "e".

Rabe [lsquo-ra: bə] (rob) je gavran.

[x], [chi-]

Kombinacija ch nakon samoglasnika a, o, u i dihthong au.

To su dvije različite tehnike zvuka, iako ih se čuje jednako. Slično ruskom "x".

Lachen [laxen] (lachen) - smijeh.

[C]

ch, g

Ovaj je zvuk sličan ruskom "x". Pažnja: oba zvuka nisu iste kao u ruskom "x" i razlikuju se od drugih.

Furcht [förrçt] (Furgh) - strah.

[N]

ng, n

Početnici ga često zbunjuju zvukom [n], slično ruskom "ng", ali to su različiti zvukovi. Da biste dobili [ŋ] pokušati reći "n" za slanje struje zraka u nos.

Singen [zɪŋən] (zingen) - pjevati.

U nastavku se uzimaju u obzir najvažnije opće razlike u izgovoru:

  1. Suglasnici zvuče intenzivnije i izražajnije.
  2. Nemojte se pustiti.
  3. Glasoviti sugovornici ne zvuče kao na ruskom.
  4. Na kraju riječi moguće je začarati zvukove: Hund [lov], Dieb [di: p] je lopov.
  5. Aspiracija - ovaj pojam koji se koristi u medicini u fonetici znači težnja pri izgovoru zvukova.
  6. Dvostruke suglasnike izgovara se kao jedan: Kasse [kasə], Lassen [lasən].

Njemačke riječi s transkripcijom i prijevodom

Pristaše njemačkog jezika

Kombinacije zvukova (africate - tj. Kombinacije zvukova koji imaju određenu sličnost u izgovoru):

  1. [p͡f] - slično ruskom "pf". Pismo se označava kao pf. Primjeri: Pflücken [pflykən] (pljesak) - izbor.
  2. [Ts] - kao ruski „mu”, često čitati i izgovara „n”, ali to nije istina, iako je zvuk „TS” stvarno dominira. Pismo se označava kao z, tz, c, t. Primjeri: Trotz [trots] (trots) - usprkos tome.
  3. [t͡ʃ] - slično ruskom "h". Međutim, to zvuči čvršće. Na slovo se prikazuje kombinacija tsch, tch. Primjeri: Kutsche [Kʊt͡ʃə] (gomila) - trener.

Još jednom, kratko pregledajte sve zvukove - u donjoj tablici.
njemački izgovor riječi

Koristeći ovaj materijal kao referencu, lako možete čitati na njemačkom jeziku. Iz prakse - za objašnjenje teorije potrebno je 1-2 sata. Većina studenata već je tjedan dana dobro čitala njemački jezik.

Dijelite na društvenim mrežama:

Povezan
Kako se čitaju engleske riječi? Je li teško naučiti engleski jezik?Kako se čitaju engleske riječi? Je li teško naučiti engleski jezik?
Izgovor njemačkih riječi. Njemački za početnikeIzgovor njemačkih riječi. Njemački za početnike
Samostalno učenje talijanskog jezikaSamostalno učenje talijanskog jezika
Pismo vokala na ruskomPismo vokala na ruskom
Slovo `i`: tvrdo ili mekano? Analiza fonetske riječiSlovo `i`: tvrdo ili mekano? Analiza fonetske riječi
Slova: koliko slova i zvukova? Zvuci i slova - 1. razredSlova: koliko slova i zvukova? Zvuci i slova - 1. razred
Čitanje pravila na njemačkom i specifičnost izgovoraČitanje pravila na njemačkom i specifičnost izgovora
Kako napraviti fonetsku analizu neke riječiKako napraviti fonetsku analizu neke riječi
Odgovarajući izgovor na engleskom: kako postići rezultateOdgovarajući izgovor na engleskom: kako postići rezultate
Kako napraviti analizu zvučnog slova riječi?Kako napraviti analizu zvučnog slova riječi?
» » Transkripcija njemačkih riječi: čitanje pravila
LiveInternet