Stare ruske riječi i njihova značenja. Primjeri drevnih ruskih riječi
Stara ruska riječ u modernom jeziku vrlo su česte, ali ponekad se čini da nas čudno i nerazumljivo. Fragmenti starih dijalekata širiti kroz Kijevske Rusije tiče, oni mogu predstavljati iste riječi i pojmove koji prije nekoliko tisuća godina, nešto mogu promijeniti svoju vrijednost, a može se ponovno roditi, uzimajući novu, modernu interpretaciju.
sadržaj
Stari ruski ili staroslavenski?
Može započeti putovanje u drevni svijet uobičajene riječi, koji su do sada pronađeni u suvremenom govoru. Majka, domovina, ujak, zemlja, vuk, posao, pukovnija, šuma, hrasta - stare ruske riječi. Ali s istim uspjehom mogu se zvati i stari bjeloruski i stari ukrajinski. Do sada su na tim jezicima pronađeni gotovo u istom obliku kao i prije nekoliko tisuća godina. Stare ruske riječi i njihova značenja mogu se naći u mnogim spomenicima slavenske književnosti. Primjerice, udžbenik "Igorova kampanja" prava je riznica za sakupljače raznih drevnih riječi.
Vjerojatno je potrebno podijeliti ruske i obscslavlavske riječi, ali u ovom članku nema mogućnosti to učiniti. Možemo promatrati samo razvoj stare riječi - od svog izvornog značenja do suvremenog. A izvrsna vizualna pomoć za proučavanje takvog razvoja može biti stara ruska riječ "ribolov".
Povijest riječi
"Početna kronika" govori kako Princ Vsevolod 1071. o zemljama gradske Vyshgorod „deyal životinjskih hvata.” Znalo se da je riječ, te u vrijeme Monomakh. U svojim „uputama” Princ Vladimir kaže da je on „čuva Huntsman odred”, koja se nalazi u redoslijedu štale, pas remen, ručni sokolova i jastrebova. Pojam „ribolov” je već uobičajena riječ i znači loviti, hvatanje zvijeri.
Kasnije, već u 13. i 14. stoljeću, riječ "ribolov" počela se pojavljivati u dokaznim dokumentima. Pravni popisi spominju "ribolov", "beaver lions". Ovdje riječ "ribolov" koristi se kao rezerva, zakaznik - zemljište u privatnom vlasništvu s velikim mogućnostima lova i ribolova. No, u starom i novom značenju "ribolov" znači loviti uz pomoć hvatanja zvijeri ili ribe. Korijen riječi ostao je isti.
Moderni "ribolov"
U suvremenom govoru često se nalazi i riječ "ribolov". Samo to, kao i mnogi drugi drevni ruski riječi, koji se koristi u krnjeg, drugo značenje - to može reći, „ribolov haringe” ili „jesen ribolov bakalara.” No, „kvaka vukova” ili „uhvatiti dabrova” mi ne nikada reći. Za ovo, u modernog ruskog jezika postoji zgodna i razumljiva riječ "lov". Ali u složenim riječima "ribolov" se nalazi posvuda.
Djeca i unuci
Sjetimo se riječi "mišolovka", "trapper", "trap" i drugi. Uostalom, sve to - djeca i unuci drevne riječi "ribolov". Neka "djeca" "ribolova" nisu preživjela vrijeme i sada se nalaze samo u drevnim kronikama. Na primjer, riječ "ulov" pojavila se mnogo kasnije od "uhvatiti", ali nikada nije uhvatila na ruskom jeziku. Lovitva je poznata u 15-17 stoljeću i bila je naširoko korištena u značenju "lov". Ali već u doba Puškinja ovaj koncept nije bio korišten.
Za suvremenike velikog pjesnika, "lavovi" i "ulov" su zastarjele, beživotne riječi. Stari ruski "hvatači" ne postoje u suvremenom govoru, ali gledajući ih u staroj knjizi, razumjeti značenje te riječi bez puno poteškoća.
"Nadolba" i "vratar"
Stare ruske riječi s prijevodom mogu se naći u mnogim objašnjenjim rječnicima. Ali što ako se stara riječ koristi u novom, modernom smislu? Stare ruske riječi i njihova značenja očito se mijenjaju s vremenom. Dobar primjer su poznate drevne ruske književne riječi "nudolba" i "čuvar".
Riječ "nudolba" poznata je u sve ruskoj vojnoj terminologiji prije mnogo tisuća godina. Takozvani zrnati gusti grančice i trupci - neprobojna prepreka za pješaštvo i konjicu u drevnim, udaljenim vremenima. Pojavljivanje oružja i oružja učinilo je konstrukciju i samim riječima nepotrebno. Stari ruski ratnici izumili su nove učinkovite metode za obranu i napad, a "bungs" morali su biti odbačeni.
Nakon tisuću godina, na samom početku Velikog Domovinskog rata, gadovi su se vratili iz prošlosti. Sada su izgrađeni od blokova za armiranje, trupaca, građevinskog otpada. Takvi su nacrti osmišljeni da zaustave ofenzivu fašističkih tenkova i poremetiti napad neprijateljskih vojnika. Nakon rata rupe su bile rastavljene, ali riječ je ostala. Sada se događa u mnogim književnim ratnim djelima, u svjedočenjima očevidaca, u pričama i romanima o ratu.
Natrag na suvremeni jezik i riječ "vratar". Međutim, njegova priča nije ni približno kao herojski kao kod prethodne riječi. Golman je prethodno nazvao skromnim vratar redovnika, koji je otvorio vrata u jutro samostana i hramova, da ih zatvori sa zalaskom sunca u strahu od poletan muškaraca. Vojnici su skoro nestali iz naših života, ali do određene točke. Razvoj kolektivnih sportova, uspjeh naših timova u hokej i nogometnih natjecanja su dovele do pojave današnje „vratar” - sportaši koji čuvaju vrata svoga tima iz protivničke napade. A riječ je ne samo široko rasprostranjena, ali i staviti na obje lopatice stranog „vratara”.
Drevni "avion"
Mislite li da je za vrijeme Petra Velikog bio poznat riječ "zrakoplov"? I ne kao fantastičan leteći objekt (tepih-avion), ali prilično pravi inženjerski dizajn? Ispada da su u to vrijeme samohodni trajekti nazvali zrakoplovi, dopuštajući velikim prijevozima oružjem i hranom da se isporuče na drugu stranu rijeke. Kasnije je riječ prešla u usko specijalizirani lingo i počela se koristiti u poslovima tkanja.
Slična se priča dogodila riječju "bicikl". Ispada da je upotrijebljena u cijelosti u srednjovjekovnom Rus-u Muscovy. Dakle, trkači su bili pozvani trkačima. Prezime Bicikli može se prevesti kao "Bystronogov", a ne "pripadati biciklu". Dakle, bicikl i zrakoplov također se mogu pripisati drevnim, starim ruskim riječima s dobrim razlogom. Za razliku od ulova, ti pojmovi su prošli kroz nekoliko njihova značenja, postali su stvarni u suvremenom govoru, međutim, potpuno mijenjaju tumačenja.
Krhotine prošlosti
Izvanredni spomenici drevne upotrebe postali su, čudnovato, mnogi moderni dijalekti. Stare ruske riječi, primjeri kojih već ne možete naći u početnom obliku, osjećaju se sjajnim, nepromjenjivim oblikom. Na primjer, svatko zna takve riječi kao "zlo", "sreća". Nema poteškoća za razumijevanje i izvedbe tih pojmova - "zlobno", "slučajno". Dugo su postali razumljivi i jednostavni govorni dijelovi.
Poznate su i druge riječi, sastavljene na sličan princip. Na primjer, "žurno". "Obliquely", "nabekren". No, "slant", "bekren" ili "žurba" jest zastarjele riječi. Stari ruski, njihove početne vrijednosti - glavobolja leksikografa i lingvista.
rezultati
Kao što možete vidjeti, stare ruske riječi i njihova značenja ostavljaju široko polje za istraživanja. Mnogi od njih su shvaćeni. A sada, susrećući se u starim knjigama riječi "lutati", "vodentsy" ili "frets", lako možemo pretražiti u rječnicima njihovog značenja. Ali mnogi od njih i dalje čekaju svoje istraživače. Samo naporan rad s drevnim riječima pomoći će objasniti njihova značenja i obogatiti suvremeni ruski jezik.
- Značenje riječi "loša" i primjeri njegove uporabe u govoru
- Imena starih ruskih djevojaka: Opcije i potrebe
- Yastva je ... Etimologija, semantika i suvremena upotreba te riječi
- Kada se pojavi drevna ruska književnost i zašto?
- Što je brazda? Detaljna analiza
- Sduzhit je: značenje, korištenje u govoru
- Reptile je ... značenje riječi
- Značenje riječi raste. Sense, primjeri
- Nijemi je ... Značenje riječi i primjeri njegove uporabe
- Stari Slaveni: znakovi i uporaba u modernom ruskom
- Guzh je ... Značenje riječi
- Niti je to?
- Koji su nalazi? Zastarjele riječi
- Značenje riječi "nada" i primjeri njegove uporabe
- Načini formiranja riječi na ruskom jeziku
- Porijeklo riječi
- Subovisna je ... Stvarno značenje zastarjele riječi
- Tko ili gdje molimo: značenja riječi, primjeri upotrebe u govoru
- Značenje riječi "posrelenok" u suvremenoj uporabi
- `Shikaren` - je li to riječ?
- Složene riječi na ruskom jeziku