Anglicizam na ruskom jeziku: povijest i perspektive, primjeri. Utjecaj angliksa na suvremeni ruski jezik
Svaki prirodni jezik u tijeku svog razvitka odbija posuđivanje riječi s drugih jezika. Ovo usvajanje rezultat je međusobnih odnosa i kontakata različitih naroda i država. Razlog zaduživanja stranog vokabulara je zbog nedostatka prikladnih pojmova u vokabularu nekih naroda.
sadržaj
- Povijest anglicizma
- Uzroci izgleda angliksa na ruskom
- Ulazak anglizama
- Asimilacija angliksa na ruskom jeziku
- Glavni problemi proučavanja posudbi
- Opravdani i neopravdani anglicizmi
- Predispozicija društva za posuđene riječi
- Razina engleskog jezika
- Primjeri angliksa
- Značajka upotrebe angliksa u medijima
- Utjecaj anglicizma na ruski jezik
Danas je engleski međunarodno sredstvo komunikacije. To je razumljivo, jer je svijet engleskog govornog područja ispred drugih društava u svim sferama razvoja. Engleski jezik putem internetskog prostora, posebice društvenih mreža, pomaže u interakciji s ljudima iz različitih zemalja i kultura.
Zanimanje za taj jezik nastalo je u vezi s popularizacijom pop kulture. Fascinacija američkim filmovima, glazbe različitih smjerova i žanrova dovela je do neometanog uvođenja angliksa u ruski jezik. Nove su riječi koristile većina stanovništva, bez obzira na spol i društveni status. Uvjeti na engleskom jeziku brzo se šire po cijelom svijetu. U suvremenom ruskom književnom jeziku zauzimaju cijeli sloj, ali ne prelaze 10% ukupnog vokabulara.
Povijest anglicizma
Povijest zaduživanja s engleskog na ruski počela je odbrojavati od kraja 16. stoljeća, a do sada se taj proces nije zaustavio. Postoji 5 glavnih faza u razvoju anglo-ruskog interakcije. Oni su karakterizirani kako u kronologiji tako iu semantici.
Povijest angliksa na ruskom jeziku započinje sidrenjem broda engleskog kralja Edward VI u luci sv. Nikole, na ušću sjeverne Dvine, 24. kolovoza 1505. Britanci su tražili tržište pa su dvije zemlje uspostavile jake i prilično redovite veze. Jezični su kontakti bili obilježeni diplomatskim i trgovinskim odnosima. Tada su posuđeni simboli mjera, utega, novčanih jedinica, oblika cirkulacije i naslova (funta, šiling, gospodar, gospodine).
Uobičajeno se naziva II fazom Petrovskog doba. Zahvaljujući reformama Petra I, veze s mnogim europskim državama ukorijenile su se, kultura, obrazovanje, razvoj pomorskih i vojnih poslova počeo se aktivno širiti. U ovom trenutku 3000 riječi stranog porijekla prodrle su na ruski jezik. Među njima, anglicizmi su bili oko 300. Uglavnom riječi su posuđene, koji su pripadali pomorskim i vojnim stvarima (barge, oklop), kućni rječnik (puding, punch, flanel), kao i trgovinu, umjetnost, književnost, znanost i tehnologiju. Mnogi usvojeni rječnici označavali su pojave i procese koji ranije nisu poznavali Rusima.
Treća faza bila je zbog intenziviranja anglo-ruskih odnosa krajem 18. stoljeća u svezi s sve većim ugledom Engleske diljem svijeta. Sportski i tehnički pojmovi (sport, nogomet, hokej, željeznica) prodrli su u jezik, vokabular iz područja odnosa s javnošću, politike i gospodarstva (odjel, lift, trg, jakna, trolejbus). Završetak pozornosti smatra se sredinom XIX. Stoljeća.
IV faza karakterizira duboko poznavanje Rusa s Engleskom i Amerikom, točka kontakta na području književnosti i umjetnosti. Veliki broj angliksa prodirao je jezik u sljedeće tematske skupine: povijest, religija, umjetnost, sport, kućanstvo i društveno-politička sfera.
V stadij zaduživanja (kraj XX. Stoljeća - naši dani). U rječniku ruskog naroda imaju različite skupine pojmova: posao (prijenosno računalo, značka, odbrojavanje vremena, organizator), kozmetički (korektor, make-up, liftinga), nazive jela (hamburger, chisburger).
Danas mnogi popularni posuđene riječi ići dalje od dosega književnosti i profesionalne komunikacije. Termini korišteni od strane medija i oglašavanja često su nerazumljivi prema običnom čovjeku i osmišljeni su za osnovno znanje engleskog jezika. Međutim, anglicizam na ruskom je normalni fenomen, iu nekim povijesnim razdobljima, čak i nužan.
Uzroci izgleda angliksa na ruskom
Početkom XX. Stoljeća mnogi lingvisti proučavali su razloge za prodiranje inozemnog vokabulara na jezik. Svaki anglizam na ruskom jeziku, prema P. Krysinu, pojavljuje se iz sljedećih razloga:
1. Potreba da se pojavi novi fenomen ili stvar.
2. Potreba za razgraničenjem prilično bliskih, ali još uvijek različitih pojmova.
3. Sklonost označavanju jednog cjelovitog objekta po jednom konceptu, a ne s nekoliko kombiniranih riječi.
4. Potreba za razdvajanjem pojmova u određene svrhe ili sfera.
5. Hitnost, prestiž, izražajnost stranog koncepta.
Razlozi zaduživanja anglicizma u suvremenom ruskom su u stvari mnogo opsežnija. Jedan od njih je da se broj ruskih ljudi koji govore engleski povećao. Istodobno, upotreba stranog vokabulara od strane autoritativnih osobnosti i popularnih programa također je dalo snažan poticaj razvoju tog procesa.
Ulazak anglizama
Kako se ispostavilo, posuđivanje stranog vokabulara glavni je način obogaćivanja jezika, razlogom njegovog razvoja i funkcioniranja. VM Aristova u svom radu ispitala je 3 faze uvođenja engleskog vokabulara na ruski:
- Penetracija. U ovoj fazi posuđena riječ ulazi samo u vokabular i prilagođava se normama ruskog jezika.
- Asimilacija. Ova etapa karakterizira djelovanje narodne etimologije, tj. Kada se riječ koja je nerazumljiva u svom sadržaju ispunjena sa zvučnim ili sličnim konceptom.
- Navijali. U posljednjoj fazi, engleski na ruskom je potpuno prilagođen i već se aktivno koristi. Novi koncept stječe različite sfere značenja, pojavljuju se kratice i korijenske riječi.
Asimilacija angliksa na ruskom jeziku
Nove riječi se postupno prilagođavaju sustavu jezika kao cjeline. Taj se proces naziva asimilacija, tj. Asimilacija. Potrebno je proučiti i analizirati zaduživanje radi potpunog praćenja volumena novog vokabulara i procesa njezine prilagodbe.
Anglicizmi u stupnju asimilacije u ruskom jeziku razlikuju se u potpuno asimiliranom, djelomično asimiliranom, ne-asimiliranom.
Potpuno asimilirane - riječi koje odgovaraju svim normama jezika i zvučnici ih percipiraju kao izvorne, neprikladene riječi (sport, humor, film, detektiv).
Djelomično asimilirano - pojmovi koji ostaju engleski u pisanju i izgovoru. Obično takve riječi postoje na jeziku ne tako davno, pa se njihov proces asimilacije nastavlja. Ova grupa je podijeljena na gramatički i grafički asimilirani (DJ, smiley, fast food, freestyle).
Unassimilated - riječi i izrazi koji nisu u potpunosti asimilirani jezikom posuđivanja. Ova skupina također može uključivati pojmove koji odražavaju život zemlje izvora (dolar, dama, jazz).
Glavni problemi proučavanja posudbi
Problem uvođenja anglicizma je vrlo kontradiktoran. Neke se riječi koriste samo zato što je priznanje modi. Drugi, naprotiv, imaju pozitivan utjecaj, obogaćuju i dopunjuju ruski govor.
Nalaze se sljedeći problemi proučavanja posudbi:
- Utvrdite načine prepoznavanja novih riječi.
- Proučavanje formiranja angliksa.
- Odredite uzroke svog izgleda.
- Načela odnosa zaduživanja različitih skupina.
- Ograničenje uporabe zaduživanja.
U rješavanju tih problema lingvisti nastoje otkriti uvjete pod kojima su stvoreni anglicizmi, zašto su stvoreni, tko ih stvara i kako se prilagodba odvija u ruskom rječniku.
Opravdani i neopravdani anglicizmi
Dugo je bila borba između pristaša i protivnika anglicizma. S jedne strane, novi koncepti obogaćuju i dopunjuju ruski jezik. S druge strane, prijetnja materinskom jeziku se percipira kao opasnost za naciju. Lingvisti su dodijeljeni 2 skupine anglicizama: opravdani i neopravdani.
Opravdani uključuju pojmove koji ranije nisu postojali na ruskom jeziku. U ovom slučaju, posudba popunjava praznine. Na primjer: telefon, čokolada, galos.
Neopravdano zaduživanje uključuje riječi koje su prethodno označavale imena zaštitnih znakova, a nakon penetracije na ruski postao je zajednički naziv. Ovi anglikozi imaju rusku verziju, ali ljudi koriste strano jezika, koji nesumnjivo smeta lingvistima, budući da te riječi imaju derivate. Primjeri su džip, pelena, fotokopirnica.
Predispozicija društva za posuđene riječi
U suvremenom društvu, engleska terminologija postala je neophodan dio ruskog jezika. Pitanje stava ruskog društva prema takvim posudbama je aktualno.
Anglicizam na ruskom jeziku se širi globalnom brzinom, koristi se u svim sferama ljudske aktivnosti, služi za točan prijenos informacija. Neke od tih riječi koriste se u uskim krugovima stručnjaka, tako da jednostavna, nepripremljena osoba ne može odmah razumjeti značenje.
Postupak zaduživanja brine i obične građane. Međutim, to je već nepovratno, budući da su englesisti u modernom ruskom sve više i više izraženije u rječniku, posebno u području ekonomije, tehnologije i politike.
Razina engleskog jezika
Kao što je već spomenuto, društvo često koristi posuđene riječi u svom govoru. To se aktivno očituje u mlađoj generaciji. Provela su se brojna sociološka istraživanja na temelju kojih se mogu izvući sljedeći zaključci:
- Većina ispitanih mladih ljudi vjeruje da je danas nemoguće bez angliksa. Na taj način jasno dijele posuđene i primordijalno ruske riječi.
- U aktivnostima mlađe generacije zaduživanje se očituje kroz razvoj računalne tehnologije i tehnologije, korištenje interneta i društvenih mreža.
- Istodobno, mladi često ne razumiju posuđene riječi korištene u medijima, političkim i ekonomskim sferama.
- Vrijednost nepoznatog anglicizma izabrana je samo na asocijativnoj razini.
Primjeri angliksa
Anglicizama na ruskom jeziku, čiji primjeri su prikazani u tablici, jednostavnost studiranja i analize obično se dijeli na nekoliko područja.
sfera | Primjeri angliksa |
politički | Uprava, gradonačelnik, zamjenik |
ekonomski | Brokera, investicija, trgovac |
umjetnost | Kazalište, romantika, opera |
znanstvena | Metal, magnet, galaksija |
sportski | Sport, odbojka, fitness |
vjerski | Samostan, anđeo |
računalo | Telefon, prikaz, stranica, datoteka |
glazba | Prati, remake, zvučni zapis |
domaćinstvo | Autobus, prvak, jakna, džemper, piling |
Pomorski poslovi | Navigator, provalište |
Mediji | Sadržaj, sponzor, talk show, prezentacija |
Popis angliksa na ruskom jeziku vrlo je širok. Svi posudbe s engleskog jezika prikazani su u rječniku Dyakov AI.
Značajka upotrebe angliksa u medijima
Masovni mediji igraju važnu ulogu u širenju posuđenih riječi. Kroz tisak televizijski i internetski leksikon ulazi u dnevni govor ljudi.
Svi anglizam koji koriste mediji mogu se podijeliti u tri skupine:
- leksikon, koji ima sinonime na ruskom (na primjer, riječ nadzor, to jest, promatranje);
- pojmovi koji prije nisu postojali (na primjer, nogomet);
- leksikon, tiskan na engleskom jeziku (na primjer, Shop Go, Pogled).
Utjecaj anglicizma na ruski jezik
Sažeti sve gore navedeno, možemo sa sigurnošću reći da je utjecaj anglizika na modernu Rusiju pozitivan i negativan. Uvesti zaduživanje, naravno, trebate, ali to ne bi trebalo biti začepljenje jezika. Zbog toga se mora razumjeti značenje angliksa i primijeniti samo kada je to potrebno. Tek tada će se razviti ruski jezik.
Istraživanje procesa zaduživanja od interesa je i teoretski i praktično. Anglicizam na ruskom jeziku, povijest i perspektive, aspekti njihove uporabe - problemi su vrlo složeni, zahtijevaju daljnje istraživanje kako bi se razvile preporuke.
- Povijest engleskog jezika: obrazovanje i razvoj.
- Kako se čitaju engleske riječi? Je li teško naučiti engleski jezik?
- Što je "suare"? Ovo je nazvana večer
- Kako promijeniti jezik u `Steam` i drugim uobičajenim pitanjima vezanim uz ovu…
- Koji jezik se govori u Egiptu? Izlet u povijest i naše dane
- Koliko jezika postoji u svijetu? Zanimljive činjenice o jezicima
- Sredstva komunikacije. Međunarodni jezici
- Međunarodni dan engleskog jezika
- Službeni jezik Australije. Koje jezike govore stanovnici zelenog kontinenta?
- Je li mu košulja bliža tijelu? Ruski kao strani jezik
- Je li službeni jezik američkog engleskog jezika?
- Uloga engleskog jezika u suvremenom svijetu. Hitnost učenja engleskog jezika
- Koji je jezik u Tunisu? Koji se jezici govore u ovoj zemlji?
- Kako promijeniti jezik Bluestacks na engleskom jeziku: detaljne upute
- Koji jezik se govori u Škotskoj? Pregled jezika Kraljevine Škotske
- Ruski u suvremenom svijetu
- Pogrešni glagoli engleskog jezika
- Učinkovito učenje stranih jezika
- Što je varvarizam?
- Anglophone zemlje i propasti njihovih sudbina
- Suvremeni ruski jezik i njegova država