`¡No pasaran!`: Što znači ovaj politički slogan?
Svjetska povijest obiluje različitim izrazima i idiomima, o kojima smo čuli mnogo puta, ali često nisu razmišljali o tome što misle. Neke su nam riječi poznate iz književnih djela, od filmova ili pjesama. Postoje i takvi izrazi koje su nam donijeli Prvi i Drugi svjetski ratovi, kao i građanski sukobi.
prapovijest
iexcl - Ne pasaran! - što to znači izraz u Rusiji, zahvaljujući Španjolskoj. Iako je zapravo, po prvi put, postao poznat po francuskim, a nije baš kao španjolska inačica. Ils ne passeront pas! Preveden je kao "No Pass!" I bio je prvi put korišten 1916.
Ovaj politički slogan pojavio se tijekom Prvog svjetskog rata, odnosno, u Verdunovoj bitci, koji je trajao gotovo 10 mjeseci: od 21. veljače do 18. prosinca. Ta je bitka bila jedna od najmasivnijih i jezivih, tako da je priča slično Verdun mesna mlinac. Zahvaljujući odgovarajućim akcijama, Francuzi bi mogli zaustaviti Nijemce.
Tada je slavni francuski general Robert Georges Nivelle da, iako preferira agresivnu akciju, još uvijek u defanzivi, je rekao: „Ne prolaz!”.
Sada je teško reći, prije ili poslije Nivel, ove riječi počele su se prikazivati na posterima s propagandom. Ali već 1918. godine On ne passe pas! Bilo je moguće vidjeti na plakatu posvećenom drugom Bitka Marne. Također, idiomi su korišteni na znaku garnizonata.
slava
Crowd iexcl - Ne pasaran! (prijevod s španjolskog - "Oni neće proći") postao poznat samo tijekom građanskog rata u Španjolskoj. Njegovi događaji odvijaju se od srpnja 1936. do travnja 1939. Tada je sukob između Drugog španjolske republike i pobunjenika Franca pretvoren u strašnu oružanu akciju.
Poznato je to Francisco Franco bio je pionir fašizma u Španjolskoj. Podržali su ga Italija, Njemačka i Portugal. Stoga ne čudi da je u predratnom razdoblju odlučio zauzeti vlast u Španjolskoj, kako bi kasnije Hitlerova strana osvojila svijet.
Ženska sudbina
Tijekom građanskog rata franjevci su se približili glavnom gradu. Ali antifašističke snage bile su spremne za obranu. Autor fraze Iexcl-No pasaran !, što znači "Neće proći!" postao je opozicionist diktature Franco Dolores Ibarruri. Također u to doba često se naziva Passionaria.
Žena je imala vrlo tešku sudbinu, kao i bilo koji drugi aktivni političar tog vremena. Nakon što je Franco stigao do glavnog grada, morala se preseliti u SSSR. Tu je živjela do 1975., nakon njezine smrti, Franco se mogao vratiti u svoju rodnu zemlju.
Politički slogan
Nakon Građanskog rata, mnogi su saznali za taj izraz iexcl-No pasaran !, što znači ovaj slogan i koji je prvi put bio korišten. Dolores je napravio ovaj izraz ne samo idiomatski. Pretvorila je obične riječi u simbol cijelog antifašističkog pokreta. Tijekom prvog pokušaja Franka da iskoristi zemlju, ova se fraza pokazala uspješnom. Fasist je morao zaustaviti ofenzivu. I protivnici njegove diktature došli su do još jednog slogana iexcl-Pasaremos!, koji nije dobio takvu popularnost kao iexcl-No pasaran !, što znači "Proći ćemo!".
Sad konačan
Kao što znate, prvi put Madrid se usprotivio fašistima. No, kao rezultat građanskog rata u Španjolskoj, Franco Franco ipak je postao diktator Španjolske i bio je do 1975., sve do svoje smrti. 4 dana prije kraja rata, diktator je izrazio izraz odgovora - Hemos pasado, što znači "Prošli smo".
Ostale opcije
Kao što smo već shvatili, izraz iexcl-No pasaran !, što znači "Neće proći!", bio je korišten za vrijeme građanskog rata u Španjolskoj. Neki pogrešno kombiniraju ovaj politički slogan s Viva la Kubom! Zapravo, to su dvije zasebne fraze koje su korištene u različitim vremenima i nisu službeno snimljene zajedno bilo gdje.
Opća povijest kubanske revolucije sačuvao je nekoliko poznatih slogana koji su postali zajednički idiomi. Mnogi od njih bili su vrlo agresivni i provokativni. Na primjer, iexcl-Kuba - ski! iexcl-Yankee - ne! ili Yankee otići kući! Također na Kubi često se koristi Patria o muerte! ("Domovina ili smrt!").
Sovjetski i post-sovjetski izrazi također su bili vrlo popularni. Nisu uvijek bili militantni. Neki su proslavili vladu: "Sve snage Sovjetima!". Neki su pozivali na akciju: "Učite, učite, učite". Bilo je i onih koji su, naprotiv, pozvali na mir: "Mir je mir" ili "Mir, rad, svibanj".
- Robert Harris: biografija, knjige. Roman `Faterland`
- Početak prvog svjetskog rata
- Pjesma "ponavlja" - što to znači?
- PSTN: što je to, što je dekodirano i primijenjeno?
- Značenje Brusilovog otkrića tijekom Prvog svjetskog rata
- Prvi tenkovi Prvog svjetskog rata i početak razvoja oklopnih vozila
- "Verdun mesarski mesar" Prvog svjetskog rata. Što se dogodilo u Verdunu 1916. godine?
- Što su krilate riječi?
- Stogodišnji rat.
- Glavna bitka Prvog svjetskog rata. Glavne bitke I. svjetskog rata
- Bitka Marne (1914) i njezine posljedice. Druga bitka na Marni (1918.)
- Imena su tenkova iz Drugog svjetskog rata njemački i sovjetski. Imena ruskih tenkova
- Što "nosi u vašem uhu?", Tko to misle?
- "Iako se lopta okreće": značenje frazeologije i povijest njezina nastanka
- "Orevoir" je ... Prijevod riječi s francuskog
- Posljedice I. svjetskog rata: ekonomske, političke, društvene. Ljudski gubici
- Široka brusnica: značenje i podrijetlo frazeologije
- Koji je saveznik?
- Građanski rat u Španjolskoj
- Međunarodni sukobi
- Kako to misliš Ali pasaran? Povijest slogana