Može li jezik učiniti bez zaduživanja? Primjeri posuđenih riječi s drugih jezika

Suvremeni rječnik ruskog jezika ima dug put za postizanje. Bez obzira koliko je to bolno, "velika i moćna" sastoji se od velikog broja riječi posuđenih s drugih jezika. Neki su usvojeni u drevnim vremenima, drugi su došli tek nedavno. Sve je to rezultat stalnog prirodnog procesa interakcije različitih kultura. Može li jezik učiniti bez zaduživanja? Rasprave koje proizlaze iz ove prigode, nastojati dati jednoznačan odgovor.

može jezik učiniti bez zaduživanja

Pojam "posuđivanje"

Nema takvih ljudi na svijetu čiji jezik bi bio potpuno slobodan od utjecaja stranih riječi, inače bi trebao biti izoliran. Zbog dugih političkih, gospodarskih, vojnih, kulturnih odnosa između zemalja, ruski se jezik redovito nadopunjuje novim riječima ne-slavenskog porijekla.

S riječima - strancima možete se susresti svugdje: u sportu, poslovanju, politici, znanosti. Oni su čvrsto utemeljeni u svakodnevnom životu, a većina njih nema analoge u svom rodnom govoru. Primjeri posuđenih riječi s drugih jezika: ured, ocjena, slika, usluga, Internet, karizma, govornik. A ovdje su i drevnije riječi neorigijskog porijekla: olovka, kupka, škola, svjetiljka, vojnik. Oni su postali toliko uvjereni da nositelji ne znaju svoje prave korijene.

Posuđivanjem se podrazumijeva asimilacija, kopiranje, uzimanje riječi s jednog jezika na drugi. Ovo je dugačak proces, čiji će rezultat biti pričvršćivanje stranog znaka u govoru prijevoznika.

Temu hitnosti

Moderan čovjek teško može bez posuđenih riječi. Jezik ih nastavlja aktivno nadopunjavati, mijenjajući svoj vokabular. Netko je ovaj trend alarmantan, ali netko ne vidi ništa loše s tim. Javnosti, političari, znanstvenici, obični filistini ne prestaju raspravljati i raspravljati o ovoj temi.

Zanimljivo je da lingvisti u polemici imaju neutralan položaj. Oni su više zabrinuti zbog neznanja korištenja stranih riječi od njihove provedbe. Vjeruju da će sam jezik, prije ili kasnije, odbiti suvišne riječi. Njegov mehanizam samoregulacije djeluje na principu imunološkog sustava i na kraju će sve staviti na svoje mjesto.

Sve se više postavlja pitanje viška kredita. Neki izvorni govornici procjenjuju to izrazito negativno. Već početkom 20. stoljeća lingvist Aleksandar Peshkovsky jednom je primijetio da takav konzervativizam, kojeg susrećemo u odnosu na jezik, nije nigdje drugdje vidljiv. S jedne strane, to je čak i dobro, ova reakcija pomaže zadržati obranu od višak viška. S druge strane, koliko se zapaža, negativan stav prema posuđenim riječima karakterističan je za starije ljude koji se u modernim vremenima skreću pozabaviti i vidjeti negativno.

U svim razdobljima razvoja ruskog jezika, vjerovalo se da je ponižavao i izgubio sebe. I on je, u međuvremenu, razvio, obogaćen i prilagođen mijenjanju stvarnosti. Danas je ista slika kao i prije mnogo godina, svi ti procesi dolaze pod neizbježnim bijesom i šumom nosilaca.

rječnik posuđenih riječi ruskog jezika

Malo povijesti

Neke su riječi naučene u tako dalekoj prošlosti da se njihovo podrijetlo može otkriti samo etimološkom analizom. Filologi razlikuju nekoliko povijesnih faza koje su utjecale na ruski jezik.

  • Prihvaćanje kršćanstva. U ovom trenutku se odvija utjecaj grčkog jezika, a riječi se pojavljuju u leksikonu: klupa, kula, ikona, samostana, evanđelja. Takva imena kao što su Aleksandar, Nikola, Katarina i Larissa također imaju ne-slavensko podrijetlo.
  • Sljedeće razdoblje je utjecaj turskih naroda, tatarsko-mongolski jaram. U svakodnevnom životu dolazi: junak, kolica, biseri, šator, bend.
  • Stadij utjecaja poljskog jezika, XVI-XVII stoljeća. Posuđene riječi s tog jezika nazivaju se i polonizama. Krivac, domovina, zlostavljač, puštanje, nasilnik, poručnik. U ruskom dolazi čestica "navodno", sindikati "ako", "tako".
  • Utjecaj nizozemskih i njemačkih jezika. Tijek ovog stranog vokabulara odnosi se na vladavinu Petra I, kroz koji je među ostalim značajan doprinos ruskom jeziku. Postoje prethodno nepoznati pojmovi u inženjeringu, znanosti, pomorskom zanatstvu, vojnim definicijama, rukotvorinama, nazivima svakodnevnih stvari. Riječi: najam, opće, globus, algebra, optika, flota, mornar, luka i drugi. To razdoblje objašnjava zašto jezik ne može učiniti bez zaduživanja riječi s drugog jezika. Budući da je sama stvar ili fenomen nov, dakle, nema prikladne riječi na materinjem jeziku.
  • Francuski utjecaj XIX stoljeća. Na našem jeziku dolazi: kaputi, čizme, vitraž, ormar, kompliment, omiljena, majoneza.
  • XX stoljeća do danas. Postoji ogroman utjecaj engleskog na ruski vokabular. Ovo je jedan od najčešće korištenih jezika na svijetu.

Očito, kako povijest pokazuje, jedva da jezik može učiniti bez zaduživanja. Prema postojećim odnosima, nikakav jezični sustav ne može postojati izolirano.

zašto jezik ne može bez zajma

Zašto se to događa?

Čimbenici koji igraju značajnu ulogu za upis stranih riječi:

  • povijesni odnos između država;
  • nužnost definiranja novih pojmova;
  • otkrivanje i postizanje određene nacije u bilo kojem području;
  • dostupnost turizma;
  • World Wide Web;
  • popularnost riječi.

Uzroci jezične prirode. Njima rangiraju:

  • odsutnost identične riječi na jeziku;
  • ekonomija jezika znači pokušati upotrijebiti jednu riječ umjesto fraze (sprint - kratka udaljenost ili recepcija, prijem i prijava u hotelima, tvrtkama);
  • potreba za detaljima (pilotiranje, lokalno).

riječi se posuđuju s drugih jezika

Windows i vrata ulaza

Kanali kroz koje strane riječi ulaze na ruski jezik mogu biti usmene i pisane. Prije svega, to je profesionalna, znanstvena i tehnička terminologija. Riječi koje je ranije koristio mali krug ljudi, kroz medijsku pokrivenost, dolaze u masovnu uporabu. Na primjer, marketing ili devalvacija. U takvim slučajevima, ruski može učiniti bez zaduživanja, zar ne? Teško.



Značajnu ulogu imaju javni govori poznatih ljudi, političara. Prijevodi umjetnosti i novinskih djela. I filmovi, glazba, televizija.

Kretanje riječi od jezika na neki jezik može biti ne samo izravno nego i neizravno. Na primjer, riječ "trgovina", arapski po podrijetlu (što znači "skladište, sakupljanje"), prvo je došla na francuski, a potom je stigla na ruski i na drugim jezicima.

može jezik bez posuđenih riječi

Riječi faze upravljanja

Proces posuđivanja riječi događa se u nekoliko faza. Ponekad to može biti vrlo brzo ili može potrajati dugo.

Prva faza je kada se u svom izvornom obliku koristi stran jezik, bez ikakvih promjena. Onda se riječ prilagođava jezični sustav i poštuje transliteraciju - s obzirom na izgovor riječi, zabilježena je u nacionalnoj abecedi. U trećoj fazi riječ izgubi svoj vanzemaljski identitet i aktivno se koristi zajedno s izvornim riječima jezika. Posljednji korak svladavanja, kada riječ ulazi u opći promet govora i dobiva upis u objašnjenje rječnika ruskog jezika.

Posuđene riječi, nakon što su prošle sve faze provedbe i primile "usvajanje", razlikuju se od riječi - vanzemaljci, koji se nisu promijenili, čuvajući status stranca.

Znakovi posuđenih riječi

Strane riječi, ulazeći u ruski jezik, prilikom prilagodbe, mogu izgubiti svoj izvorni izgled. Ali postoje neke značajke na kojima se mogu izračunati.

  1. Pismo "a" na početku riječi.
  2. Prisutnost slova "f".
  3. Na korijenu riječi "e".
  4. U korijenu riječi kombinacija samoglasnika.
  5. Na korijenu riječi, kombinacija suglasnika je "GB", "kg", "cd", "kz".
  6. Na korijenu riječi - "on", "ke", "on", "bu", "vu", "kyu", "mu".
  7. Neizrecive riječi.

može jezik učiniti bez zaduživanja argumenata

Utjecaj na jezik

S obzirom na gore navedeno, može se zaključiti da je nemoguće bez jezika bez posuđenih riječi.

Može li strani rječnik na neki način kršiti ili postati prijetnja izvornom govoru? Buka javnosti o ovom problemu raste, iako nije mnogo posla posvećen proučavanju ovog pitanja.

Stajališta mnogih istraživača u tom pogledu je nejasan, ali neki priznati da je nakon posudbe jezik riječi uvelike obogatili, obnovljeno i proširen. Stručnjaci kažu da se post-sovjetska Rusija može usporediti s razdobljem Petrovog vladavine svojom otvorenosti prema stranim jezicima.

Povećana infuzija logotipa izvanzemaljaca nije tako kritična koliko se može činiti. Posudbe oboje napuniti jezik i ostaviti ga. Dovoljno je usporediti rječnike stranih riječi različitih razdoblja. Neke strane riječi zamjenjuju se drugima, nešto se navikne, a nešto odlazi: sleng "gura natrag" žargon, a slika sve više zamjenjuje sliku.

može ruski jezik bez zaduživanja

Može li jezik bez zaduživanja

Argumenti protiv ove izjave podižu samo povijest. Bogat rječnik današnjeg ruskog jezika razvio se tijekom stoljeća. Riječi koje dolaze izvana, s određenim događajima i fenomenima, bile su neizbježne u njihovu korištenju. Čak i ako je izvorni govor imao analogiju, nova riječ donijela je novu nijansu ili bi mogla pružiti pojašnjenje u ovoj ili onoj sferi, sposobnosti da bude specifičnija.

Sada pokušavaju ograničiti korištenje stranih riječi na zakonodavnoj razini. Ali svaka intervencija u jezičnim procesima neće dovesti do ništa, kaže profesor Anatolij Baranov, liječnik filološke znanosti.

Ujedno su se aktivno suprotstavljali leksiku stranog jezika. Aksakov (publicist, vođa slavenskog pokreta) i N.S. Leskov (pisac). Ponudili su uspostaviti odgovarajuće kazne i nadzor, ali "evakuacija" i "izručenje" danas se osjećaju "dobro" na ruskom.

Označavanje stvarnosti brzog mijenjanja svijeta, malo je vjerojatno da jezik može učiniti bez zaduživanja. To je sve njezina jedinstvenost. Dok se međusobna interpenetracija kultura i ljudski napredak nastavlja, taj se proces ne može zaustaviti.

Dijelite na društvenim mrežama:

Povezan
Što je vokabular na ruskom i kako to karakteriziraŠto je vokabular na ruskom i kako to karakterizira
Merchandising ili merchandising - kako ispravno napisati? Upotreba stranih riječi na ruskomMerchandising ili merchandising - kako ispravno napisati? Upotreba stranih riječi na ruskom
Islandski jezik: kratka povijest i opća obilježja, izgovor. Kako naučiti Islandski?Islandski jezik: kratka povijest i opća obilježja, izgovor. Kako naučiti Islandski?
Izvorni ruski i posuđene riječi: primjeri. Riječi stranog podrijetlaIzvorni ruski i posuđene riječi: primjeri. Riječi stranog podrijetla
Anglicizam na ruskom jeziku: povijest i perspektive, primjeri. Utjecaj angliksa na suvremeni ruski…Anglicizam na ruskom jeziku: povijest i perspektive, primjeri. Utjecaj angliksa na suvremeni ruski…
Je li mu košulja bliža tijelu? Ruski kao strani jezikJe li mu košulja bliža tijelu? Ruski kao strani jezik
"Jezik bez kostiju" - frazeologija. Vrijednost i primjeri upotrebe"Jezik bez kostiju" - frazeologija. Vrijednost i primjeri upotrebe
Značenje nove riječi: ravnoteža ... je ...Značenje nove riječi: ravnoteža ... je ...
Značenje frazeologije "jezik bez kostiju": mi razumijemo zajednoZnačenje frazeologije "jezik bez kostiju": mi razumijemo zajedno
Jezični pojmovi: mini-rječnik za učenikeJezični pojmovi: mini-rječnik za učenike
» » Može li jezik učiniti bez zaduživanja? Primjeri posuđenih riječi s drugih jezika
LiveInternet