Engleski stalni izrazi: iz povijesti Appleovih idioma
Pod pojmom "stabilni izrazi" lingvisti razumiju takve konstrukcije, značenje koje se razlikuje od izravnog značenja riječi ulaska u nju. Da bi se označio ovaj koncept, postoje i sinonimi za "idiom" i "frazeologiju". U pravilu, ove leksičke jedinice imaju fiksnu gramatičku strukturu i određeni poredak riječi, oni se koriste samo u govoru kao cjelini.
sadržaj
Lingvisti u svijetu još uvijek raspravljaju o tome što fraze i rečenice može se smatrati frazeologija. U engleskom jeziku, izraz „stabilan izraz” često se shvaća kao tzv „složeni” glagola (stabilnih kombinacijama glagola s priloga i prijedloga): jesti - postoje kuće, jesti van - jesti u restoranu ili u kafiću, pojesti nešto gore - jesti ništa u potpunosti.
Neki istraživači upućuju na idiome poslovice i izreke, aforizme i citate. Bez ulaska u suptilnosti terminologije, u ovom članku želimo razmotriti engleske stabilne izraze koji koriste riječ "jabuka". Istovremeno, prema zadanim postavkama, razmotrit ćemo da frazeoloških jedinica i set fraze mogu se pripisati poslovice, izreke, aforizme, zbog njihove česte reproducibilnosti i posebnih metafora.
jabuka idiomi
Ruski i Engleski idiomi, uzlazeći do biblijskih ili drevnih mitova, tragaju. Usporedite:
Adamova jabuka - Adamova jabuka -
Apple od neslaganja - jabuka neslaganja.
Zato što je mnogo zanimljivije razmotriti stabilne izraze "jabuka", koji su svojstveni samo engleskom jeziku.
Jabuka dnevno drži liječnika (Jedite jabuku dnevno, a liječnik neće biti potrebno), - kaže poslovica.
Istraživanja u Velikoj Britaniji pokazuju da je aktivno korištenje ovog voća (barem 1 dnevno) rizik da će osoba događa infarkta miokarda smanjuje se za 21%, a prosječni životni vijek povećan za 17 godina.
Jabuka nečijeg oka.
Tako kažu o osobi (ili predmetu), koji je najviše ljubio na svijetu ili koji su ludo ponosni. Ruski ekvivalent: "jabuka oka", "omiljeno dijete". Usput, sama riječ "jabuka" dolazi od anglosaksonskog "aeppel", što znači i oko i jabuka.
Za poliranje jabuke.
To znači laskavu, sisati, podijeliti s malim zrncima, ili "ulijevati med u uši". U XVI-XVIII stoljeća, najprije u Švedskoj i Danskoj, a zatim u SAD-u imao takav običaj: studenti dali nastavnicima crvene, ružičaste jabuke to polirane do visokog sjaja. Vrlo često posezala za ovu metodu, bezbrižnu studenti nadaju da se „smiriti” učiteljicu, dobiti visoku ocjenu.
Amerikanci jako vole jabuke. Prema legendi, za vrijeme osvajanja zemlje, jedan od pionira bio je angažiran u uzgoju tih plodova, zbog čega je dobio nadimak Johnny Apple Seed - Johnny Appleseed. Iako su recepti za pite s tim plodovima upoznati u raznim publikacijama već u 14. stoljeću, ali u Americi je poznata pita od jabuka postala ne samo slatkiš, već i jedan od nacionalnih simbola. Stoga, neki se stabilni izrazi na engleskom jeziku vraćaju ovom kulinarskom proizvodu.
Narudžba pita od jabuka -savršen red.
Kao američki kao pita od jabuka- kao američki kao pita od jabuka.
Jednostavno kao pita od jabuka - kao jednostavan kao pita od jabuka.
Što bi bilo lakše nego kuhati pita s jabukama? Prvi konditorski proizvodi kolonista bili su općenito pečeni na temelju ustajale kruha. Ruska će poslovica zvučati ovako: "Lakše je parni rebar", "Jednostavnije jednostavnije".
velikajabuka (Velika jabuka)
To je ono što se naziva u SAD-u u New Yorku, a ponekad čak ni metropola. U 30 godina dvadesetog stoljeća, ovaj grad privlači jazz umjetnika iz cijelog svijeta koji je volio ponavljati: „Na mnogo različitih jabuka jabuka, ali ako je osvojio New York, uzeti u obzir da je najveći jabuka u džepu.”
Stabili izrazi odražavaju nacionalnost jezičnu sliku svijeta. Omogućuju vam dublje svladavanje jezika i njegovih nijansi, čineći govor više šarenim i emocionalnim.
- Što je frazeologija na ruskom? Phraseologisms: primjeri
- "Skupite mozak": važnost žargona i etimologija njegovog porijekla
- "Vrijeme sakupljanja kamena": značenje i etimologija izražavanja
- "Za održavanje sušenja baruta": sinonimi-frazeologija, interpretacija i etimologija…
- Značenje frazeologije "propisuje Izhtso", njegovo podrijetlo
- "Nus u komarcu neće potkopati": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo
- Značenje frazeologije "bez kralja u mojoj glavi". Njeno podrijetlo
- Kakvo je značenje frazeologije "mačka plakala"?
- Fraza "duše ne gacuje". Značenje i podrijetlo izraza
- Koje kombinacije riječi nazivaju phraseologizama? Primjeri i vrste frazeologije
- Kakvu vrstu frazeologije možemo izabrati za riječ "toplina"?
- Probijanje tragova: značenje frazeologije. Primjeri upotrebe
- Stabilne kombinacije riječi na ruskom i engleskom jeziku
- Izraz `tyutelka u tyutelku`. Što to znači?
- `I vukovi su puni, a ovaca su cjelovita `: etimologija i smisao izreke
- 3 Oblika glagola, stabilne fraze, primjere upotrebe i vježbe
- Što je "majstor": leksičko značenje riječi
- "Iako se lopta okreće": značenje frazeologije i povijest njezina nastanka
- Phraseology `tena nježnost `- značenje, etimologija, sinonim
- Frazaologija "Alpha i Omega": značenje, podrijetlo, analogije, sinonimi
- Što znači kamen spoticanja?