Engleski stalni izrazi: iz povijesti Appleovih idioma

Pod pojmom "stabilni izrazi" lingvisti razumiju takve konstrukcije, značenje koje se razlikuje od izravnog značenja riječi ulaska u nju. Da bi se označio ovaj koncept, postoje i sinonimi za "idiom" i "frazeologiju". U pravilu, ove leksičke jedinice imaju fiksnu gramatičku strukturu i određeni poredak riječi, oni se koriste samo u govoru kao cjelini.

sadržaj

    Lingvisti u svijetu još uvijek raspravljaju o tome što fraze i rečenice može se smatrati frazeologija. U engleskom jeziku, izraz „stabilan izraz” često se shvaća kao tzv „složeni” glagola (stabilnih kombinacijama glagola s priloga i prijedloga): jesti - postoje kuće, jesti van - jesti u restoranu ili u kafiću, pojesti nešto gore - jesti ništa u potpunosti.

    Neki istraživači upućuju na idiome poslovice i izreke, aforizme i citate. Bez ulaska u suptilnosti terminologije, u ovom članku želimo razmotriti engleske stabilne izraze koji koriste riječ "jabuka". održivi izraziIstovremeno, prema zadanim postavkama, razmotrit ćemo da frazeoloških jedinica i set fraze mogu se pripisati poslovice, izreke, aforizme, zbog njihove česte reproducibilnosti i posebnih metafora.

    jabuka idiomi

    Ruski i Engleski idiomi, uzlazeći do biblijskih ili drevnih mitova, tragaju. Usporedite:

    Adamova jabuka - Adamova jabuka -

    Apple od neslaganja - jabuka neslaganja.

    Zato što je mnogo zanimljivije razmotriti stabilne izraze "jabuka", koji su svojstveni samo engleskom jeziku.

    Jabuka dnevno drži liječnika (Jedite jabuku dnevno, a liječnik neće biti potrebno), - kaže poslovica.

    Istraživanja u Velikoj Britaniji pokazuju da je aktivno korištenje ovog voća (barem 1 dnevno) rizik da će osoba događa infarkta miokarda smanjuje se za 21%, a prosječni životni vijek povećan za 17 godina.

    uporni izrazi na engleskom jeziku



    Jabuka nečijeg oka.

    Tako kažu o osobi (ili predmetu), koji je najviše ljubio na svijetu ili koji su ludo ponosni. Ruski ekvivalent: "jabuka oka", "omiljeno dijete". Usput, sama riječ "jabuka" dolazi od anglosaksonskog "aeppel", što znači i oko i jabuka.

    Za poliranje jabuke.

    To znači laskavu, sisati, podijeliti s malim zrncima, ili "ulijevati med u uši". Engleski stalni izrazi U XVI-XVIII stoljeća, najprije u Švedskoj i Danskoj, a zatim u SAD-u imao takav običaj: studenti dali nastavnicima crvene, ružičaste jabuke to polirane do visokog sjaja. Vrlo često posezala za ovu metodu, bezbrižnu studenti nadaju da se „smiriti” učiteljicu, dobiti visoku ocjenu.

    Amerikanci jako vole jabuke. Prema legendi, za vrijeme osvajanja zemlje, jedan od pionira bio je angažiran u uzgoju tih plodova, zbog čega je dobio nadimak Johnny Apple Seed - Johnny Appleseed. Iako su recepti za pite s tim plodovima upoznati u raznim publikacijama već u 14. stoljeću, ali u Americi je poznata pita od jabuka postala ne samo slatkiš, već i jedan od nacionalnih simbola. Stoga, neki se stabilni izrazi na engleskom jeziku vraćaju ovom kulinarskom proizvodu.

    Narudžba pita od jabuka -savršen red.

    Kao američki kao pita od jabuka- kao američki kao pita od jabuka.

    Jednostavno kao pita od jabuka - kao jednostavan kao pita od jabuka.

    Što bi bilo lakše nego kuhati pita s jabukama? Prvi konditorski proizvodi kolonista bili su općenito pečeni na temelju ustajale kruha. Ruska će poslovica zvučati ovako: "Lakše je parni rebar", "Jednostavnije jednostavnije".

    velikajabuka (Velika jabuka)

    To je ono što se naziva u SAD-u u New Yorku, a ponekad čak ni metropola. U 30 godina dvadesetog stoljeća, ovaj grad privlači jazz umjetnika iz cijelog svijeta koji je volio ponavljati: „Na mnogo različitih jabuka jabuka, ali ako je osvojio New York, uzeti u obzir da je najveći jabuka u džepu.”

    Stabili izrazi odražavaju nacionalnost jezičnu sliku svijeta. Omogućuju vam dublje svladavanje jezika i njegovih nijansi, čineći govor više šarenim i emocionalnim.

    Dijelite na društvenim mrežama:

    Povezan
    "Skupite mozak": važnost žargona i etimologija njegovog porijekla"Skupite mozak": važnost žargona i etimologija njegovog porijekla
    "Vrijeme sakupljanja kamena": značenje i etimologija izražavanja"Vrijeme sakupljanja kamena": značenje i etimologija izražavanja
    "Za održavanje sušenja baruta": sinonimi-frazeologija, interpretacija i etimologija…"Za održavanje sušenja baruta": sinonimi-frazeologija, interpretacija i etimologija…
    Značenje frazeologije "propisuje Izhtso", njegovo podrijetloZnačenje frazeologije "propisuje Izhtso", njegovo podrijetlo
    "Nus u komarcu neće potkopati": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo"Nus u komarcu neće potkopati": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo
    Značenje frazeologije "bez kralja u mojoj glavi". Njeno podrijetloZnačenje frazeologije "bez kralja u mojoj glavi". Njeno podrijetlo
    Kakvo je značenje frazeologije "mačka plakala"?Kakvo je značenje frazeologije "mačka plakala"?
    Fraza "duše ne gacuje". Značenje i podrijetlo izrazaFraza "duše ne gacuje". Značenje i podrijetlo izraza
    Koje kombinacije riječi nazivaju phraseologizama? Primjeri i vrste frazeologijeKoje kombinacije riječi nazivaju phraseologizama? Primjeri i vrste frazeologije
    Kakvu vrstu frazeologije možemo izabrati za riječ "toplina"?Kakvu vrstu frazeologije možemo izabrati za riječ "toplina"?
    » » Engleski stalni izrazi: iz povijesti Appleovih idioma
    LiveInternet