Prevoditelj (struka). Opis zanimanja. Tko je prevoditelj

Prevoditelj je profesija koja je od davnina vrlo prestižna i popularna. Spominjanje prvih predstavnika ove specijalnosti seže u drevni Egipat. Čak i tada su bili njegovi časni stanovnici. Njihove usluge bile su posebno tražene u staroj Grčkoj, koja je bila u bliskom kontaktu sa državama Istoka. Ako nije bilo njihova poznavanja jezika, možda neke knjige Biblije nisu dostigle naše vrijeme. Uostalom, skoro cijeli Stari zavjet sačuvao se isključivo u grčkom prijevodu. U drevnom Rusu prijevodi su napravili redovnici-tumači, koji su smatrali vrlo obrazovanim ljudima. odmah potražnja za uslugama

prevoditelji su prilično veliki, a znanje stranog jezika jamstvo je brzog rasta karijere i visokih plaća. Ali svaka struka ima pad. Razgovarajmo o prednostima i nedostacima ove specijalnosti i razgovarajte o glavnim aktivnostima.

prevoditeljske profesije

Profesori profesije prevoditelja

Trenutno je oko 70% slobodnih radnih mjesta u tržište rada zahtijevati od podnositelja zahtjeva da nauči strani jezik, barem u rječniku. Zašto razgovarati o prevoditeljima? Diplomirani srednjoškolski lingvistski prevoditelj mora savršeno svladati dva stranog jezika (to je minimalni). Prema riječima rektora jedne od glavnih jezičnih sveučilišta u glavnom gradu, 95% diplomiranih studenata traži. I mnogi čine sjajnu karijeru u vladinim strukturama. Ostali 5% su diplomanti i diplomanti koji su nastavili školovanje u inozemstvu, kao i djevojke koje su otišle na dekret.

Općenito, postoje mnoga područja u kojima prevoditelj (od ruskog do engleskog itd.) Može ostvariti sebe. To je područje oglašavanja, novinarstva, PR-a i turizma. I, naravno, prevoditeljska agencija. Također, velika potražnja za uslugama tih stručnjaka promatrana je u velikim izdavačkim kućama. To ne čudi, jer u 5 godina studija, osim jezičnog, prevoditelj prima filološko obrazovanje.

Iridescentni izgledi otvoreni su u poslovnoj sferi. Menadžer s poznavanjem jezika puno je cijenjen. Osim toga, prolazak natjecanja u stranoj tvrtki zahtijeva savršeno poznavanje jezika. Plaće u takvim tvrtkama su vrlo visoke. Pa, kao bonus je pružanje bolje medicinske skrbi i težak društveni paket.

prevoditelj iz ruskog

Minusa profesije tumača

Počnimo s činjenicom da dobivanje lingvističkog obrazovanja nije jednostavan zadatak. 30 osoba po mjestu - ovo je natjecanje za fakultet na prestižnom sveučilištu. Osim toga, i prijem i obuka zahtijevaju znatna financijska sredstva. Srednja škola ne osigurava potrebnu razinu znanja, tako da roditelji moraju zaposliti učitelja za svoju djecu. I ovo je oko 10-15 dolara po satu. Nastavnici sveučilišta i profesora traže 4-5 puta više. Da biste dobili dobru jezičnu osnovu za upis na sveučilište, morate proučavati dvije godine barem nekoliko puta tjedno. Nisu svi roditelji mogu priuštiti takav luksuz.

Najteži ispit na fakultetu Sveučilišta u Moskvi. Osim oralnih i pismenih ispita, morate se predati sluša. Ovo je na snagu samo podnositelja zahtjeva koji komuniciraju s izvornim govornicima u zemlji u pitanju. Sve to također treba novac. Alternativno, možete odmah ići na plaćeni trening, cijene za koje se razlikuju od 1500 do 5000 $ (ovisno o fakultetu). Ali čak i da biste dobili plaćeni trening, morate postići pravu količinu bodova.

Najlakši način da se svlada specijalitet "prevoditelj" (povijest struke ukratko je spomenuta na početku članka) studira na plaćenom sveučilištu. Tako možete spasiti živce i novac. Ali vrlo malo poslodavaca priznaje diplome komercijalnih instituta. Za čvrste tvrtke trebaju solidne diplome.

Prednosti profesije tumača

Još jedan nedostatak odnosi se na izravnu profesionalnu aktivnost nakon diplome. Postoje niske kvalitete prevoditeljskih agencija, koje predstavljaju ozbiljnu konkurenciju za visoko kvalificirane zaposlenike. Za provjeru "spoznaje" profan može samo profesionalni, ali nije svaki kupac. Za svoje usluge, pseudo-prevoditelji uzeti malo novca. Kao rezultat toga, mukotrpni i intelektualni rad pravih profesionalaca pada u cijenu.

specijaliteti

Moderni prevoditelj je zanimanje koje uključuje specijalitete poput:

  • interkulturalna komunikacija i lingvistika;
  • prijevod i prijevod;
  • metode podučavanja jezika i kultura;
  • strani jezik.


prevare u struci prevoditelja

Interkulturalna komunikacija i lingvistike

Vrlo široka specijalizacija. Prikladno za podnositelje zahtjeva koji planiraju studirati strane jezike, ali još uvijek nisu sigurni u želju da dobiju specijalitet "prevoditelja". Profesija na engleskom obvezuje govoriti svakoga tko je majstor ove specijalnosti.

Lingvist je osoba koja proučava strukturu jezika i njegove osobine. Ova je specijalnost vrlo blizu profesiji filologa koji razumije čimbenike koji uzrokuju razvoj i razvoj jezika: običaje, tradicije, književnost narodnog nositelja.

Vrlo često se lingvisti bave istraživanjem i znanstvom. Također su traženi u tvrtkama koje razvijaju lingvistički softver (prepoznavanje govora, automatsko prevođenje, softver za obradu teksta). Mnogi predstavnici ove struke kreiraju različite računalne rječnike, referentne knjige, enciklopedije i web stranice na Internetu.

prevoditeljske profesije na engleskom jeziku

Prijevod i prijevod

Ovdje naglasak stavlja na metodologiju i tehniku ​​prevođenja. Učenicima će se predavati tehnički, umjetnički, usmeni, prijevodi, rad sinkronizator itd. Teško je govoriti vrste prijevoda unutar granica jednog članka, stoga ćemo samo reći da su stručnjaci ovog smjera jako traženi. Najvišu plaću primaju i visoko specijalizirani radnici ili visoko kvalificirani prevoditelji.

Metode podučavanja jezika i kultura

Dobivena kvalifikacija je učiteljica, jezikoslovac. Ovo je opciju za one koji još nisu odlučili na budućem radnom mjestu.

Nastavni plan detaljno opisuje povijest i tradiciju zemlje domaćina, kao i jezične značajke, izgovorne varijante i metodologiju. Sa primljenom količinom znanja moguće je nastaviti učiti na institutu ili biti raspoređeni u bilo kojoj drugoj ustanovi visokog učenja.

Poznavanje kulture i pripreme jezika dva su područja za koja se obučava tumač. Profesija ovog profila ima i nedostatke: diplomant uči samo jedan jezik. Druga se također može proučavati, ali na plaćenoj osnovi.

povijest prevoditelja profesije

Strani jezik

Ova specijalnost je na svim pedagoškim sveučilištima. Diplomirao je kvalificiran ne kao "prevoditelj" (od ruskog do engleskog i obratno), već kao "učitelj". Prikladno za buduće učitelje srednjih škola. Program osposobljavanja studenata uključuje: dobnu i dječju psihologiju, pedagogiju i metode poučavanja. Po završetku sveučilišta, pripravnik će znati dva jezika. Ali morate shvatiti da je obrazovanje jedno, a pozivanje je sasvim drugo. I, kako statistika pokazuje, 90% onih koji su diplomirali na sveučilištu ne idu u školu, a nastavnici i dalje nemaju dovoljno.

zaključak

Dakle, saznali smo da je prevoditelj zanimanje u zahtjevu, a ako ste se odlučili svladati, nemojte odustati od cilja. Ova specijalnost uvijek će vas hraniti, bez obzira na ekonomsku situaciju u zemlji. Međutim, suvremeni trendovi pokazuju da se ne samo za hranu primjenjuje vaše znanje stranog jezika u drugim strukama (postaje novinar, političar, ekonomist, odvjetnik).

Dijelite na društvenim mrežama:

Povezan
Uzorak prevoditeljskog životopisa nije predložak, već `posjetnica` stručnjakaUzorak prevoditeljskog životopisa nije predložak, već `posjetnica` stručnjaka
Koje su zanimanja tražene u suvremenom svijetu?Koje su zanimanja tražene u suvremenom svijetu?
Vrste zanimanja i njihov opis. Vrste rada i zanimanjaVrste zanimanja i njihov opis. Vrste rada i zanimanja
Filolog - kakva je to profesija? Gdje može raditi filolog?Filolog - kakva je to profesija? Gdje može raditi filolog?
Buduća karijera: struka se razlikuje od profesijeBuduća karijera: struka se razlikuje od profesije
Diplomat je najbolja profesijaDiplomat je najbolja profesija
Profesije sustava `man - sign sustav `. Popis i opis zanimanjaProfesije sustava `man - sign sustav `. Popis i opis zanimanja
Cooper - struka koja je postala dio povijestiCooper - struka koja je postala dio povijesti
Što je danas brijač ili frizerski salon?Što je danas brijač ili frizerski salon?
Koliko tumača zaradi? Iskustvo i djelokrug radaKoliko tumača zaradi? Iskustvo i djelokrug rada
» » Prevoditelj (struka). Opis zanimanja. Tko je prevoditelj
LiveInternet