`Oprati kosti `: značenje frazeologije. Što znači "oprati kosti"
sadržaj
Koliko često ćemo oprati kosti zajedničkog poznanika? Slične teme smatraju se lošim obrascem. Ali bar ćemo raditi slučajno. Ukratko, smisao frazeologije može se nazvati "rasprava iza leđa osobe". Bez ulaska u moralnu stranu procesa, pogledajmo izraz iz filološke točke gledišta.
Dakle, kasnije u ovom članku pokušat ćemo vam reći što znači "oprati kosti" i razmotriti i neke trenutke u povijesti ove frazeologije.
Suvremeno značenje izražavanja
Budući da frazeologija ima neizravno značenje, barem u trenutnoj fazi njegove uporabe, onda smo samo zainteresirani za to.
Dakle, osnovno značenje "pranje kostiju" u sadašnjoj fazi jest "rasprava iza leđa, glasina". Izrazito negativan izraz - "klevetanje". Općenito, uvijek je - bilo da se raspravlja o osobinama lika osobe bez njegove prisutnosti, ili određene akcije.
Također imajte na umu da u suvremenom smislu, moderni smisao ima negativnu emocionalnu boju. Ponekad postoje iznimke, kada je rasprava o osobi iza leđa na pozitivnoj strani.
Porijeklo frazeologije
Poput mnogih drugih održivi izrazi, "opere kamenje" ima svoju vrlo zanimljivu povijest porijekla. Za početak, ova kombinacija zvuči vrlo zloslutno. Odakle dolazi taj izraz?
Povijest frazeologije počinje u davnim vremenima, sfera obrazovanja je pravoslavna grčka ritualna kultura koja se u određenoj mjeri prešla na slavensku kulturu. Izraz se odnosi na slijedeći grozan grobni ritual.
Dakle, prema drevnim tradicijama, postojao je sekundarni ukop. Ovaj ritual predviđao je djelovanje kad su kosti pokojne osobe izvađene iz groba, oprane vodom i vinom, a potom ležale u grob. Stoga izravno značenje izraza "operi kosti". Phraologicalology, koji sada postoji s određenim značenjem, ušao je u uporabu kroz izravno značenje.
Pitanje ostaje otvoreno zašto se ritual provodi. Otvoreni izvori daju takvo objašnjenje.
Ispiranje kosti provedeno je kako bi se osiguralo da prokletstvo nije nametnuto tijelu. Proklet mrtvi iz grobova noću (vampiri, demona, vampiri) i uništiti ljude, uzimajući njihovu krv do zadnje kapi. Takva tijela u grobovima leže nepristlivshie, samo natečene i zamračene.
Spominjanje izraza u pisanim izvorima
Istraživači usnogo folk ne preusmjeravaju pozornost od phraseologisms ne propustite priliku da ih popraviti u svojim spisima. Međutim, izraz „oprati kosti” (što znači phraseologism i svoje porijeklo) nije spomenuta u znanstvenoj literaturi do rječniku, stvorio Dahlem.
Ali već je u radu Dahl i interpretacija izraza, a povijesna referenca na njegovo podrijetlo.
Spomenuto u tekstovima umjetnosti
Iako je u znanstvenim istraživanjima tema naših rasprava počela rasti prilično kasno, umjetnost riječi bila je korak naprijed. U fikciji, tekstovi sadrže taj izraz i često se javljaju.
U radovima ruske književnosti od 19. stoljeća, već ga susrećemo u različitim kontekstima. Na temelju toga, znanstvenici sugeriraju da je u to vrijeme idiom u formaciji na ruskom jeziku iz razgovorni govor.
Među piscima koji su spomenuti u djelima ovog izraza, Saltykov-skladatelj (njegov „Pokrajinski eseji”), Melnikov Crypt sa svojim romanom „u planinama”, „bakine priče”. Čehov je također ukrašavao svoje folktale s pričama (na primjer, "Iz bilješki jednog odmetnika").
Varijante izražavanja
Phaseološke jedinice, poput riječi jezika, imaju svoje sinonime, koriste se u različitim oblicima. Potonji mogu biti različitih stupnjeva sličnosti s "operi kosti". Značenje frazeologije u sadašnjoj fazi, koju smo rastavili gore, sve se povijesno događalo na isti način.
Dakle, u pisanim izvorima književnog Rusca iz 19. stoljeća, postoje tri varijante koje se malo razlikuju u morfološkom obliku. Vrijednost ostaje ista, ali glagoli imaju različite prefikse. Početna riječ je infinitivni glagol "pranje". Na konzolama, čini takve opcije, „promjena” (u stvari, to uzmemo u obzir u ovom članku kao najčešći), „pranje” (puno rjeđe i danas, a to nije čuo), „pranje” (danas je to malo vjerojatno čut ćete).
U jednom od Čehovova djela (priča "Zinochka") promatramo još jedan oblik sličan "operi kosti", ali proizlazi iz drugog korijena: "sortiraj". Smatra se sekundarnim, najvjerojatnije čisto autorovom odlukom u skladu s autorovim neologizmima.
Sinonimi izraza
Sinonimi u frazeologiji "opere kosti", moderni i oni koji se nalaze samo u umjetničkoj i znanstvenoj literaturi, ne toliko. Zanimljivo: Sveučilišna rječnik daje izraz „shake kost” (što znači „trač”) kao sinonimi, ali prema izvješćima, književni tekstovi 19. i 20. stoljeću takvi oblici ne sadrže.
Još više jasan primjer sinonima phraseologism smatra, na osnovu izraza „kako bi se kosti.” Gotovo je čisto književno, jer nema podataka koji su u ovom obliku korišteni u narodnom govoru. Tu je riječ jasno pod utjecajem "opere (ugriz) kamen". Vrijednosti su također suglasne u pojedinačnim slučajevima ili u neposrednoj blizini druge, „o nešto ili netko u detalje”, „predmet detaljne analize, kritike” i „osuditi, kritizirati”.
U „Zločin i kazna” Dostojevskog i jede veliki oblik izražavanja, „da se protežu kosti”, što znači „oprati kosti.” Bit iste, samo djelomično promijenjene slike.
U nizu s frazeologijom, "operi kamenje" stavlja se još jedan - "da razvrstaš nit." Njihovo značenje konvergira, no slike su različite.
nalazi
Dakle, u našem članku nastojali smo sveobuhvatno i najzanimljivije istaknuti što znači "oprati kosti". Glavna stvar koju smo htjeli naučiti iz rasprave jest njegovo značenje: "razgovarati, ogovarati o osobi u njegovoj odsutnosti".
Povijesni razvoj značenja ovog izraza prošao je mnoge stupnjeve. U početku je bilo doslovno i prikazivalo ritualno djelovanje, a zatim je analiziralo karakter osobe. Danas imamo poznati kontekst i značenje, koje intuitivno ulažemo u nju.
- "Voda ne ulijeva": značenje frazeologije i primjeri njegove uporabe
- "Kuhati s bijesom": značenje frazeologije i primjeri upotrebe
- "Posipajte glavom pepelom": značenje frazeologije, povijest svog porijekla, upotreba
- Značenje frazeologije "kroz kljun za čopor, njegovo podrijetlo
- Značenje frazeologije "na pljevu nije prevareno". Njeno podrijetlo
- Značenje frazeologije "nebo se činilo s ovčjem kožom", njezinim podrijetlom
- Značenje frazeologije "kako je arshin progutao" i njegovo podrijetlo
- Značenje frazeologije "u svim oštricama", njegovo podrijetlo
- "Nema nogu u nogama istine": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo
- Značenje frazeologije "bez kralja u mojoj glavi". Njeno podrijetlo
- Fraza "duše ne gacuje". Značenje i podrijetlo izraza
- Probijanje tragova: značenje frazeologije. Primjeri upotrebe
- Značenje frazeologije je "stropna cesta". Podrijetlo i primjeri
- "Jezik bez kostiju" - frazeologija. Vrijednost i primjeri upotrebe
- Značenje frazeologije "jezik bez kostiju": mi razumijemo zajedno
- Upside down - značenje frazeologije, podrijetlo
- Sjeckanje drva: značenje frazeologije, podrijetla, sinonima
- "Duša u pete je nestala": značenje frazeologije, podrijetla, sinonima
- Nije vidljiv znak: značenje frazeologije, podrijetla, sinonima
- "Beznađa" - značenje frazeologije i primjere upotrebe
- Kao u spuštenoj vodi: značenje frazeologije i tumačenja