Krute fraze, izrazi i riječi engleskog jezika
Stroke riječi i fraze stranog jezika - jedan od najtežih dijelova za proučavanje. Bilo koji jezik (osim mrtvih) je živi, pokretni sustav znakova i zvučnih simbola za pojave okolnog svijeta. Izvorni zvučnici su kreatori koji svake minute stvaraju i razvijaju ovo područje znanja. Stroke fraze, koje danas smatraju modelom pametnosti, sutra zvuče staromodne. Optimalno - apsorbirati sočne izraze u živoj komunikaciji ili ih sami stvoriti - dovoljno je imati smisao za humor i razumjeti strukturu engleskog jezika.
sadržaj
Izreke i izreke
Izreke i rječnici poznavatelji sloga se rijetko spominju u kategoriji "hladnih fraza". Često su već tako zaglavljeni, ponavljani mnogo puta, da oni ne daju pravi dojam. Međutim, među njima postoje i izrazi koji će zvučati učinkovito u pravoj situaciji. S njima ne možete ući u glupu situaciju, biti čudna ili neshvatljiva. Evo primjera najčešćih kolokvija:
- "Dodajte uvredu na ozljedu" - ulijte sol na ranu, sipati ulje na vatru, pogoršati situaciju. Doslovno je moguće prevesti kao "uvrijediti uvrede". Primjer: "Donrsquo-t mi dodaju uvredu na ozljedu ..." - "Prestani se šaliti, već sam jako bolestan".
- "Ptica je letjela". Doslovno prevedeno kao "ptica je odletjela". Slično ruskom izrazu "vlak je otišao".
- "Daleko daleko od ..." - jako se ne čini kao nešto. Primjer: "Daleko od svog rođendana!" - "Nije da je moj rođendan!"
- "Beat about the bush" - fraza dolazi iz riječi dječje igre, u kojoj djeca idu plesati, pjevajući "Evo, idemo okolo šupljine grmlja". Prijevod: hodati oko grma, uzalud uzalud, ne govorite izravno. Primjer: "Prestani pobijediti oko grmlja" - "Završi klecanje, izravno govori".
- "Žvakati masnoću" - razgovor, govorenje, govorenje o nečemu nebitnom, samo zbog zabave razgovora. Cambridgeov rječnik daje smisao: razgovarati s nekim na neformalan i prijateljski način. Doslovno: "Umorite masnoću." Sjedimo ovdje i žvačimo masnoću. "Sjedimo ovdje i samo razgovarajmo".
Iako ne biste trebali očekivati da će mladom tvrtkom pogoditi žarkim izrazom - ove su hladne fraze odavno klasik knjiga.
Sedam zanimljivih idiomatskih izraza
Izrazi u nastavku su noviji primjeri kreativnosti govora koji su već čvrsto ugrađeni na jezik:
- "Budi uhvatiti" - doslovno: "budite hrabri". Također, mogućnost se može prevesti kao "biti dobar party, biti privlačan". "Ja sam ulov za vas". "Za vas, ja sam najbolja zabava."
- "Po koži nekolicine zubi" - što znači prilično neočekivano: "jedva", "teško", "s velikim poteškoćama". U Cambridgeovom rječniku daje se sljedeća interpretacija: ako trebate nešto učiniti s "kožom zubi", morate to učiniti. U drugim rječnicima je naznačeno da se taj izraz koristi u složenim, katastrofalnim situacijama, od kojih je izlaz vrlo težak. Izgleda kao ruski: "krv iz nosa." Blizu sljedećih ruskih izraza: "svakako", "Ja dajem zub", "barem umrijeti", "barem puknuti", "željezo", "kako je piti". Nije najčešći i književni izraz, je biblijskog porijekla. U govornom jeziku je rijedak.
- "Pripremite se vic" - natapajte, nasjeckajte, pustite vic. Primjer: "Unatoč bolesnom, cijelo vrijeme pucnuo je šale" - "Unatoč bolesti, uvijek se šalio."
- "Idite na dodatnu milju" - uložite posebne napore, stavite na stotinu posto, nadvladajte poteškoće. "Dodatni kilometar" je "dodatna milja". "Moram ići na dodatnu milju." "Moram dati sve od sebe."
- "Dopustite da vam zeznuti flym" - mekani prijevod: otpustite se, bacite masku. U širem smislu - biti nekonvencionalan, pokazati buntovne stavove koji idu protiv glavne struje. Posebno je prikladno kada se radi o ponašanju pred skupinom stranaca kada želite otpustiti svoje alternativne, društveno neprihvatljive, potisnute "ja". "Freak zastava" - u izravnom prijevodu "lažna zastava". "Ja ću letjeti moju zvučnu stranu!". - "Ja ću to učiniti (nešto neobično, impresivno)!". "Dude, tvoja zvučna zastava leti stvarno visoko." "Dude, ovo je jaka." Što doslovno znači: "Čovječe, vaša lažna zastava leti stvarno visoka."
- "Neka čipovi pasti gdje mogu" - osloniti se na sudbinu, neka stvari idu svojim putem, dolaze ono što može, kao što čips padaju. Svjetlije verzije prijevoda: bič poprsje nije nadvladan. " Doslovno: "dati čipove pasti gdje mogu." "Mislim da bi čipovi pali gdje god mogu." "Mislim, neka sve ide kao i obično." "Ace, samo čips. Siguran sam - sve će biti dobre. " - "Moj prijatelj, samo se oslonite na sudbinu. Siguran sam da će sve to uspjeti. "
- "Vi rock" - ti si cool. Riječ "rock" u izravnom prijevodu znači "rock, stone". Koristite ovaj izraz izraziti divljenje na opušteni način. "Dude, ti rock!". "Dude, ti si stijena!" "Vi rock!" - mogu postojati ovakve varijante prijevoda ovisno o situaciji: "Uistinu si dobro!", "To je to!", "Class!", "You rule!".
Za dijaloge
Svaki od tih izraza aktivno se koristi u živim dijalozima. To su hladne fraze za izravnu komunikaciju, gdje se cijene i kratki i prostrani izrazi. primjeri:
- "Nabavite?" - Jeste li ga uhvatili? / Razumijete li? Doslovno: Je li to?
- "Jesi li mrzovoljan?" - Jesi li poludio? Jeste li ludi (ludi, ludi, ludi, glupi, klinkuli)? Da, riječ matica je poznata mnogima u smislu matice, ali još jedno značenje: budala, psiho, bijesan, ekscentričan. Nuts - pridjev.
- "Kako to?" - Kako je?
- "Ne šalite se?" - Bez luđaka? / Ozbiljno? / Ne vara?
- "Što vam je?" - Što želite? / Što vam je stalo?
- "Odmakni" - Ostavi me na miru. Ušuti.
- Betcha - Bet / Bet / Bet / Bet / Bet. Kladim se da ću moći. "Siguran sam da mogu to učiniti." "Kladim se da će se vjenčati." "Kladim se da će se vjenčati."
- "Hundo p" - "Ja sam 100% siguran / sto puds / Tochnyak / Wernyak". "Hundo p će kišiti". - "Sigurna sam za stotinu posto, to će kišiti."
riječi vrećice
Od posebnog su interesa riječi za kovčeg, koje se na engleskom jeziku zovu portmanteau riječ. Poznata pjesma iz djela Lewisa Carrolla "Alice in the Looking Glass": "To je bio vosak. Lopovi su brzo tražili, a Slyuki grunted poput muamziki u mov "- sadrži prve primjere takvih riječi. Zeljuk je zelena puretina, a riječ "iskrivljena" od engleskog slithy, sastoji se od dvije riječi: lithe i slimy, to jest, "fleksibilan i slimy". Takve neologizme (nove riječi) često koriste novinari i pisci. Jake savjete s kovčezima:
- Možda je najpoznatiji blog koji potječe iz riječi web i log - online časopis, dnevnik.
- Affluenza - bolno stanje, što ukazuje na nedostatak motivacije kod ljudi koji su zaradili ili naslijedili velike iznose novca. Došlo je od riječi bogatstvo, što znači "žuriti, bogatstvo, obilje" i gripa (gripa, gripa).
- Chococholic (čokolada + alkoholičar) - netko tko je anomalously fond od čokolade, pati od ovisnosti. Kraj - holić može se sigurno koristiti i drugim riječima, opisujući manijakovu žudnju za bilo što.
- Chillax - smirite se, odmorite se. Došlo je od "odmarati se", "opustiti", riječi su vrlo blizu značenja. Prvo je "opustiti se, ohladiti", ako je bliži doslovnom prijevodu - "ohladiti", drugi - "opustiti".
- Chinglish - došli su iz imena dvaju jezika, kinesko - kineski i engleski - engleski. Na ruskom je riječ "chinglish", a gotovo je dobila status posuđene, iako ima vrlo usko značenje. "Chinglish" je varijanta engleskog, pod utjecajem Kineza. Riječ ima neodobreni ton.
- Crunk - izvan kontrole zbog učinaka alkohola. Dolazi iz riječi luda - luda i pijana - pijana.
- Frenemy - od riječi prijatelj i neprijatelj. To je osoba koja tvrdi da je prijatelj, ali zapravo je neprijatelj.
- Ginorman - abnormalno ogroman, prevelik, prekomjeran. Dolazi iz riječi divovski - golemi i ogromni - ogromni, čudovišni, strašni. To je bila ginormna kuća. - Bila je to ogromna kuća.
- Glamping. Došlo od riječi glamura - spektakularan, glamur i kampiranje. Glamping je kamp s pogodnostima, tj. S kupaonicom, mekim madracima, pristup internetu.
- Hunty - došao iz meda (draga, draga) i pička (jezivi jezik, označava ženske genitalne organe). Ova žalba prema osobi, ima sjenu svjetlosti "podkolki", koristi se između bliskih prijatelja, može biti uvredljiva i ponižavajuća - sve ovisi o kontekstu. Prikladne mogućnosti prevođenja: kuja, chuviha, smeće (s blagim dodir), kao i opsceni izrazi, pogodni za značenje.
- Ridonkulous - kad nešto prijeđe smiješno, to je smiješno, iznimno apsurdno, smiješno, izlazilo s puta. Dolazi iz riječi: smiješno (smiješno) i magarac (magarac).
- Shemale (muško / žensko) je transseksualac, čovjek koji izgleda kao žena, ali s muškim spolnim karakteristikama. Riječ je već prošla u kategoriju posuđenih, iako "shimeyl" i vrlo rijetko se koristi na ruskom jeziku. Ova riječ vrti se u uskim krugovima i ima pomalo prezirno značenje.
Ne baš riječ kofer, radije "dvostruko" riječ: bestest (najbolje od najboljih) je najbolje od najboljih. Navodimo ga, jer je jedinstven i zanimljiv s gledišta formiranja riječi. Ništa vas ne sprječava da se igrate sa sufiksima, stvarajući vlastite riječi.
Riječi za izražavanje emocija
Kako izraziti frustracije, ljutnju, tugu, zaprepaštenje ili užitak? Evo nekih sočnih, hladnih fraza i izraza koji će vam omogućiti da izražavate svoje emocije:
- "Do golly!" - Da ne mogu uspjeti! Bog!
- "Sranje" doslovno je "sranje pasa". To je prevedeno kao: sranje, sranje od plave kobile, da se objesi rezanci na ušima. "Donrsquo-t sranje!" - "Nemojte sipati!" Slično je izraz "ulje banana". Doslovno prevedeno kao "banana ulje", koristi se u značenju "rezanci na ušima", "gluposti", "gluposti".
- "Prokletstvo (prokletstvo)" je poznati izraz Homer Simpson. Prevedeno kao "Bog prokleti".
- "Pissed" je jedna od onih riječi koje mogu staviti u neugodnu situaciju ako se koristi neprimjereno. U Engleskoj to znači: "uživajte u potplatu, au Sjedinjenim Državama njezino značenje je više nevino: izađi iz sebe, ljutite se.
Komunikacija na Internetu
Sleng je teško naučiti, jer su hladne riječi i fraze u bilo kojem društvenom okruženju (mladi, kriminalci, predstavnici određene profesije) proizvod izravne kreativnosti. Oni čine svoje znanje i usvajanje u pokretu, točno na licu mjesta. Temelj kreativnosti često je subkultura. Filmovi, glazba, računalne igre. Mudrost izričaja često razumijeva samo osoba s sličnim interesima. U posljednje se vrijeme pojavljuju mnogi specifični izrazi koji neće biti razumljivi onima čiji se društveni život nastavlja isključivo izvan mreže. Dolje su neki moderni izrazi iz foruma za mlade na engleskom jeziku, to su super riječi za one koji puno komuniciraju na internetu, a mi ne mislim na poslovna pisma:
- "Deets" - detalji, pojedinosti. Želim znati sve dvojbe o toj djevojci. " "Želim znati sve pojedinosti o toj djevojci."
- "Dafuq ili WTF - tako možete brzo i brzo napisati slavni izraz" što je jebati "(kakav smeće). Izraz je pogodan za izražavanje smetnji, zbunjenosti, iznenađenja.
- HMU je akronim za "Hit me up" - kontaktirajte me, kontaktirajte me, nazovite me. Zvuči zanimljivo, jer "hit" u najčešćem smislu prevodi kao "udaranje".
- FR je akronim za "za pravi". Prevedeno jednostavno: "pravi", "stvarno". "Tako sam umoran, FR" - "Stvarno sam orao."
- "Sis" je prilično kratki rez formiran od "sestre" - sestra, sestra. Upotrebljava se na isti način kao i poznata kratica "brata" (iz "brat" - brat) koja se pokazala tako uspješnom da je čak ušla u ruski sleng. Ali samo u odnosu na ženske predstavnike.
Ako je potrebno pronaći kul fraze u engleskom posebno za mlade grupe sleng, potrebno je tražiti ih: u filmovima za odgovarajući publike, forumi, socijalne umrežavanje grupe. Najbolje je proučiti hladne izraze uživo, u kontekstu. Prečesto ove riječi imaju nijanse značenja i relevantnosti, zvuče lijepo u jednom krugu, smiješne i smiješne u drugom, grubo - u trećem. S druge strane, poznavanje tih riječi neće biti suvišno: to će omogućiti bolje razumijevanje sugovornika iz različitih skupina, i - zašto ne - može probuditi svoju kreativnost.
- Samostalno učenje talijanskog jezika
- Što su krilate riječi?
- Izrazi za razgovore na engleskom jeziku s prijevodom. Izrazi za turiste. Najčešće korišteni izrazi…
- Razine engleskog jezika
- Leksikologija engleskog kao analitičkog sustava
- Kako naučiti razumjeti engleski jezik - praktične preporuke, pravila i povratne informacije
- Odakle dolaze epske fraze?
- Izraz `tyutelka u tyutelku`. Što to znači?
- Što je fraza i kako mogu imati krila?
- Japanski fraze s prijevodom: popis, značajke i zanimljive činjenice
- Dođi (dolazi, dođi) - glagol: pravila, primjeri upotrebe i tablice
- Osnovne vrijednosti i 3 oblika glagola padaju, stabilne fraze i primjeri upotrebe
- Kako razveseliti susjede: poticanje fraza za sve prigode
- Kako kažeš `molim te` na francuskom?
- "Orevoir" je ... Prijevod riječi s francuskog
- Osnovne funkcije jezika
- Učinkovito učenje stranih jezika
- Izraz "bio sam" - kako reći na engleskom?
- Pluta je imenica koja je dio nekih frazeoloških jedinica
- Što znači kamen spoticanja?
- Razine engleskog: srednje - je li to zlatno sredstvo?