"Ne u obrvu, već u oku": značenje izraza i tumačenja

Kada smo čuti od nekoga apt izražavanja, što se podudara s našim osjećajima i mišljenjima, kažemo: „Ne budi čavao u glavu!” Vrijednost posljednjeg izraza održivog analizirati i danas.

Legenda o dobrom Ivanu strašnom

ne u obrvu, već u vrijednosti očiju

Najzanimljivija stvar u vezi s tim pitanjem je gdje dolazi izraz. Postoje dvije teorije: jedna govori o dobrom Ivanu strašnom, a drugi se temelji na maštovitoj percepciji svijeta.



U doba Ivana grozna, Kozaci su imali takozvani drugi obrok, koji je dan ženama boraca. Među ratnicima bilo je takve legende o njegovu podrijetlu. Dodatni novac Kozaka duguje jednom mladiću, čije ime, nažalost, priča nije spasila, ali potomstvo nije zaboravilo njegovu podviglu. Prema legendi, Kozak je svojim strelicom udario svojeg zlog Tatarca, ali je pao u njegovu obrvu, a ne u oku. Bitka je osvojena, a kozak je postao junak. Ali on nije nešto što nije sretan, pa čak i, naprotiv, on se bojao, jer je ratnik obećao mu kralj koji je pogodio neprijatelja u oči, ali samo jedan obrva je udario umjesto. Znajući oštre prirodu Ivana, ti strahovi nisu bili uzaludni ... Ali kralj se ponašali dostojanstveno i dodijelio drugi obrok nije samo supruga kozak, ali i svih kozačke žena u.

Cilj i njezin centar kao "oči"

a ne obrva, ali u oku smisao frazeologije

Druga hipoteza za podrijetlo izraza „nokat na glavu”, vrijednosti koje smo pronašli, također, je povezan s lukom i strijelom, ali u preciznijem smislu. Čitatelj, nadamo se, je ikad vidio cilj, ako ne, onda pogledajte gore navedenu fotografiju. Dakle, obrva će biti ona kružna linija koja okružuje središte cilja, a njezino "oko" je jabuka. Prema tome, vrijednost phraseologism nije „čavao na oku” može proći jedno od omiljenih fraza Ace Ventura: „Pravo u bika oka” Ova hipoteza nije samo realnije, ali i elegantnije. Kako da vjeruju u dobro Ivan Grozni, moramo pokušati, ali danas meta i njegovo središte u obliku očiju i obrva - relativno jednostavan zadatak.

Vrijeme pretvara izravne vrijednosti u prijenosno računalo

Samo reenactors, ljubitelji antike i sportaši mogu se pohvaliti strelicama, ostatak mora biti zadovoljan prijenosnim značenjem "ne u obrvu, već u oku". Izraz se gotovo automatski naziva kad osoba čuje obilježenu osobinu. Na primjer, rečenica "Ljubav je žrtva ..." vjerojatno neće izazvati oluju emocija. No, aforizmom Ernesta Hemingwaya "Fiziologija je uvijek zamka" vrlo je pogodna za uskličnike. Međutim, to je pitanje ukusa, mnogo ovisi o vrijednostima i razini kulturnog razvoja. Život je šarmantan jer je raznolik. Posljednja rečenica ne pretvara se da je objava. Naš je zadatak uzeti u obzir izraz "ne u obrvu, već u oku", značenje i podrijetlo, a čitateljev posao je imati ovo znanje po vlastitom nahođenju.

Dijelite na društvenim mrežama:

Povezan
`Širi velika, nemoj biti rezanci `: vrijednost`Širi velika, nemoj biti rezanci `: vrijednost
Što znači "hapnut": filološka analiza izražavanjaŠto znači "hapnut": filološka analiza izražavanja
Što je perdimonokle? Odakle dolazi ta ekspresija i što to značiŠto je perdimonokle? Odakle dolazi ta ekspresija i što to znači
Kako naučiti kako podići jednu obrvu brzo i jednostavno?Kako naučiti kako podići jednu obrvu brzo i jednostavno?
Krilati izraz "jao poraženim"Krilati izraz "jao poraženim"
Košak je tko? Povijest KozakaKošak je tko? Povijest Kozaka
Frazaologija "herojske slave": tumačenje i etimologijaFrazaologija "herojske slave": tumačenje i etimologija
Značenje frazeologije "Kako protein u kotači": podrijetlo i suvremeni život izražavanjaZnačenje frazeologije "Kako protein u kotači": podrijetlo i suvremeni život izražavanja
Frazeologizm se "penje na nevolju": značenje i podrijetloFrazeologizm se "penje na nevolju": značenje i podrijetlo
"Nema nogu u nogama istine": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo"Nema nogu u nogama istine": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo
» » "Ne u obrvu, već u oku": značenje izraza i tumačenja
LiveInternet