Porijeklo, osobitosti uporabe i značenja frazeologije "konj nije pecao"
Ruski jezik je bogat održivi izrazi, čiji podrijetlo ostaje misterij. Značenje frazeologije "konj se nije kotrljao" ne uzrokuje sumnje, dok je povijest njezina pojavljivanja i dalje predmet žestokih rasprava lingvista. Koje su inačice koje objašnjavaju podrijetlo ovog govora, što je to značenje?
sadržaj
vrijednost
Značenje frazeologije "konj se nije kotrljao", kao što je već rečeno, nikome nije tajna. Ovaj govor o prometu dolazi u pomoć jedne osobe kada želi razgovarati o pitanju koja još nije ni počela. Prvi koji su koristili tu stalnu cirkulaciju govora bili su ruski pisci koji su svoje djela stvorili u 17. stoljeću. Međutim, samo je sredinom 19. stoljeća taj izraz korijen u književnom jeziku.
Značenje frazeologije "konj nije pecao" Dahle je tumačio u svom poznatom rječniku. Znanstvenik definira značenje govornog prometa kao "stvar nije započela". Lingvisti vjeruju da je popularnost izraza povezana sa šarenim slikom užeta koja leži na tlu.
Značajke korištenja
Važno je ne samo ono što znači "konj još nije lagao". Također su zanimljive situacije u kojima se ovaj govorni promet tradicionalno koristi, a značenje je uloženo u nju. Najčešće izraz koristi osoba koja želi posramiti ljude zbog toga što nije pronašla vremena za važan posao. Na primjer, on može biti izrečen od strane načelnika, optužujući podređenog činjenice da još nije počeo obavljati zadanu zadaću.
Naravno, cirkulacija govora ne koristi se samo u vrijeme posramljenja, već postoje i druge situacije u kojima je njezin iskaz stvaran. Na primjer, šarolika frazeologija može govoriti u govoru čovjeka koji se žali na druge teške zadatke za druge ljude, za koje on ne može ništa učiniti.
"Konj se nije kotrljao": odakle dolazi taj izraz
Sve gore navedeno ne odgovara na pitanje o podrijetlu prometa govora. Lingvisti nude više verzija, ali nitko od njih nikada nije bio prepoznat kao službeni. Najpopularnije objašnjenje je tajnoviti seljački običaj. Vjeruje se da je prije nekoliko stoljeća odlučeno pustiti konja da leži, a tek onda ga iskoristi. Pristaše verzije tvrde da je to omogućilo uklanjanje preranog umora životinje.
Značenje frazeologije "konj se nije kotrljao" savršeno se uklapa u tu teoriju, jer životinja pada na zemlju prije početka rada. Ipak, to ne odgovara istini, jer prije nego što se konj približi, konjski uzgajivači, naprotiv, marljivo ga čiste. Osim toga, zvijer će jedva uzeti poziciju, ovisno o željama vlasnika.
Teorija Jerzy Lisowskog
Jerzy Lisowski jedan je od onih filologa koji su vrlo zauzeli podrijetlo govornog prometa "konj se nije okretao". Značenje frazeologije, prema riječima znanstvenika, sugerira da se pod ogradom podrazumijeva holokaust patke. Vitezova kastracija (kastracija) dopušta mu da ga pretvori u neagresivnu životinju, poslušnu volji majstora.
I ovdje "pod pritiskom"? Kastracija konja tradicionalno je bila odgovornost selo-veterinara koji nisu primili specijalno obrazovanje, koji su ih prije toga postupili na tlo, obvezujući svoje noge. Međutim, prihvatiti ovu fantastičnu verziju ozbiljno Jerzy Lisowski kolege odbiti, jer je operacija provedena samo jednom, a nije imao stalni karakter. Slijedom toga, teško je povezati s poslovanjem koje još nije započelo. Štoviše, trebalo je neko vrijeme prije no što se novoizgrađeni kovač vratio svojim dužnostima, odmah nakon operacije konj se nije mogao koristiti kao nacrt snage.
Hipoteza Mokienko
Kolega Lisovsky Mokienko i povezuje se s čarobnim ritualom priča o izrazu "konj se nije okrenuo". Značenje frazeologije omogućuje njegovu uporabu u opisivanju bilo kojeg slučaja koji nije započeo, dok se Mokienko odnosi na ritual koji se dogodio tek kada slavi Sv. Jurja.
Koja je bit rituala? Kad su jutro zloglasnog Dana sv. Jurja došli, vlasnici konja dopustili su im da se vesele u travi. Vjeruje se da kobilica okupana u rose povećava snagu bez presedana, postaje mnogo učinkovitija. Protivnici teorije, kao u slučaju verzije Lisovskog, prigovaraju da životinje neće poštivati volju vlasnika, a Yuryev je dan održavao samo jednom godišnje.
Konji i puščani čizme
Nije tajna da u Rusiji nikad nije bilo manjka takvih proizvoda kao što su osjetili čizme. Natalia Mushkaterova je povjesničar koji vjeruje da je ova obuća neraskidivo povezana sa stalnim prometom "konj se nije kotrljao". Značenje i podrijetlo frazeologije zaista ima veze s čulnim čizmama?
Zagovornici teorije, dokazujući njihovo pravo postojanja, tvrde da je čizme od filca započele tradicionalno sa koljenom (čarapa), a ne s dijelovima poput prtljažnika ili pete. Zapravo, svaki proizvod nije prvi stoljeće, već je posve, pa je istina verzije vrlo upitna.
Daleko do zore
Pagani, koji su obožavali veliki broj bogova, jednom su prakticirali vrlo neobičan običaj. Ako je vlasnik konja umirao, kuka je podignuta na sprovodnoj peći zajedno s njegovim tijelom. Naravno, konja je preuzeo prije toga. Naravno, takav ritual nije mogao izazvati sumnjičav stav prema konjima predstavnika ljudske rase. Životinje su percipiraju pogani kao neka vrsta vodiča za sljedeći svijet, često se pripisuju demonske osobine. Dok je kupanje u rosi bila percipirana kao čišćenje, što konj ne čini opasno za ljude, odvodi demone daleko.
Ritual se tradicionalno održavao rano ujutro, mnogo prije zore. Ovim se vremenom izravno povezuje značenje frazeologije "konj još nije pao". U početku je bio ugrađen pojam "daleko prije zore", ali postupno se počelo govoriti govoriti o radu koji još nije započeo.
Zanimljive činjenice
Što još možete zapamtiti o frazeologiji "konj se nije kotrljao", odakle je taj izraz došao iz našeg jezika, jer jednom kad se nije koristio? Moguće je da su šareni govorni promet posuđivali stanovnici Rusije od najbližih susjeda. Na primjer, Ukrajinci koriste sličnu uspostavljenu ekspresiju koja u njihovoj interpretaciji zvuči "mačka se još nije oženio". Nemojte odstupiti i Bjelorusi, koji kažu "mačka nije položila mačku". Dok je frazeologija Poljaka zvučala kao "još uvijek u šumi".
Stabilni izrazi, slični u značenju, također su prisutni na ruskom jeziku. Na primjer, umjesto da spomene životinju koja nije imala vremena ležati na zemlji, osoba može izgovoriti revoluciju govora "i to je još uvijek tamo".
- Značenje frazeologije napisano je na čelu. Kako je došao taj izraz
- Povijest frazeologije "muhe ne vrijeđaju": podrijetlo, značenje i tumačenje
- "Lasses sharpen": značenje frazeologije, povijest porijekla
- "Bez jednogodišnjeg tjedna": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo
- Značenje frazeologije "kroz kljun za čopor, njegovo podrijetlo
- Značenje frazeologije "na pljevu nije prevareno". Njeno podrijetlo
- "Do sela djeda": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo
- Značenje frazeologije "u svim oštricama", njegovo podrijetlo
- "Rezati u nosu": značenje frazeologije, podrijetlo
- "Glas jednog koji plače u pustinji": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo
- "Nus u komarcu neće potkopati": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo
- "Nema nogu u nogama istine": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo
- Značenje frazeologije "bez kralja u mojoj glavi". Njeno podrijetlo
- Fraza "duše ne gacuje". Značenje i podrijetlo izraza
- Probijanje tragova: značenje frazeologije. Primjeri upotrebe
- Značenje frazeologije je "stropna cesta". Podrijetlo i primjeri
- "Njihovo ime je legije": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo
- "Iako se lopta okreće": značenje frazeologije i povijest njezina nastanka
- Upside down - značenje frazeologije, podrijetlo
- Povlačenje gimp: značenje frazeologije, povijesti, sinonima i antonima
- Sjeckanje drva: značenje frazeologije, podrijetla, sinonima