Što su izrazi na ruskom: primjeri

Često naiđemo na riječi koje su nama nerazumljive. Odmah se postavlja pitanje, koji su uvjeti na ruskom? Treba shvatiti da se te riječi mogu pripisati različitim skupinama. Neki od njih mogu imati izvorno značenje. Proučavanje terminologije općenito se znatno širi ljudski vokabular

i njegovim horizontima.

Koncept

Pa što su uvjeti na ruskom? Ova riječ ili frazu, koja zove poseban koncept iz određene sfere. Svi pripadaju istoj kategoriji rječnika.što su uvjeti na ruskom

Možemo pretpostaviti da je terminologija sustav svih pojmova koji postoje na ruskom jeziku. Ovaj se rječnik razvija dovoljno brzo i ukazuje na internacionalizaciju fonda, kao i na specifičnost nacionalnih i jezičnih namjena.

svojstvo

Obilježja pojmova su njihova jedinstvenost. Za razliku od riječi iz općeg rječnika, oni nisu izražajni. To znači da su takve riječi lišene emocionalne boje, nisu povezane s kontekstom. Kao što je ranije spomenuto, izrazi uključena u odjeljak vokabulara, koji čini određenu sustav koncepata u znanosti, proizvodnju, itd Njihova glavna značajka - .. jednoznačan, sustavno i stilski neutralnosti. Smatra se da su uvjeti nisu samo imenice, ali i glagoli, pridjevi i prilozi. Mogu se kretati u opći rječnik. Ili obratno, jednostavne riječi pretvaraju se u pojmove zbog konteksta. Također se događa da koncept ulazi odmah u nekoliko terminoloških sustava i postaje homonim.

klasifikacija

Koji su termini na ruskom i kakva je njihova klasifikacija? Još ne postoji uspostavljena sustavizacija. Možete definirati samo neke vrste pojmova na ruskom jeziku: visoko specijalizirane i opće prihvaćene. Prve osobe koriste ljudi koji rade u određenoj sferi. Potonji su dugo vremena ušli u književni jezik i razumljivi su svima.što su pojmovi u ruskim primjerima

Valja napomenuti da uz vrlo specijalizirane (medicinske, znanstvene, vojne, pravne) postoji i određena grupa stranih pojmova na ruskom jeziku.

grupe

Grupe izraza na ruskom jeziku također su teško definirati. Na primjer, moguće je klasificirati jezične definicije u sljedeće skupine:

  • Stupanj apstrakcije. To uključuje pojmove univerzalne, jedinstvene, koje označavaju određeni fenomen ili konkretne koncepte za određenu skupinu jezika.
  • Pripadaju sustavu pojmova. Ova grupa sadrži tradicionalne definicije koje pozivaju znanstvene pojmove, kao i pojedinačne pojmove koji imaju autorsko značenje.
  • Unutarnji oblik. To uključuje motivirajuće i neautorizirane pojmove. Prvi su stvoreni prirodnim sredstvima, a potonji su nastali kao praćenje i zaduživanje.
  • Genetska svojstva. Ovdje su izvorni ruski pojmovi, posudbe, mitovi i etnonimi.
  • Sastav. Sastojci od jedne ili više riječi.

Važno je napomenuti da se posljednja skupina pojmova odnosi izravno na jezičnu skupinu.

medicinski

Medicinski izrazi na ruskom jeziku često su posudili koncepte koji imaju svoje analoge na latinskom jeziku. Vokabularni rječnik nastaje iz zajedničkog indoeuropskog jezika, koji je postao temelj za sve-slavenski jezik.medicinski izrazi na ruskom jeziku

Vjeruje se da su medicinska znanja pohranjena i sakupljena od svećenika Magi. Čak i sama riječ "liječnik" ima zajedničke korijene s glagolima "gunđati" i "razgovarati". To je zbog činjenice da bi se mogle odnositi samo na vještice, čarobnjake, vikere itd. Medicinski termini na ruskom dosegnule su značajan broj. Unatoč popularnosti latinskog koncepta, mnoge zajedničke slavenske riječi sada su nam poznate: bedro, slezena, grkljan, bolest, gnoj, ulkus, napadaj.

U to je vrijeme bilo mnogo naziva bolesti. Na primjer, inspiracija je sadašnja astma, kamchug - artritis, padajuća bolest - epilepsija. Također je zanimljivo da je sada teško pronaći analogiju i prepoznati takve bolesti. Značenje pojmova na ruskom jeziku, kao što su, na primjer, "limfni čvorovi", prethodno je imalo ime koje je također poznato svima - "kukuruz". Isto je s riječju "željezo", što označava "oticanje". Tijekom vremena, tako se dogodilo da su medicinski pojmovi podijeljeni u 4 skupine: prvenstveno ruski, posuđeni klasicizam, zapadnoeuropski i latinski.riječi na ruskom jeziku

znanstvena



Znanstveni pojmovi na ruskom jeziku zauzimaju prilično veliko mjesto. To je zbog činjenice da znanost može biti biološka, ​​matematička, fizička, itd. Za svaku grupu trebamo naš vlastiti sustav koncepata i oznaka. Tako se ispostavlja da su takvi pojmovi na ruskom jeziku nerazumljiva i neodređena "pukovnija". Što više interpretacija dobiva riječ, to je nerazumljivije njegovo značenje. Postoje neki pojmovi koji imaju više od 100 pojmova. A to već zavarava sve.

Također se događa da pojam stječe domaće značenje, a njegova izvorna definicija gubi. Zbog tzv. Opterećenja kućanstva, riječ kao što je "ponuda" postaje nejasna. U ovom slučaju, istraživači preferiraju korištenje posuđenih pojmova. Odabir strane riječi, kada prevode sve definicije kućanstva, odmah nestanu.značenje izraza na ruskom

Znanstveni pojmovi u smislu ruskog jezika, poput medicinskih, uglavnom se temelje na grčkim i latinskim riječima. Postoji nekoliko znanstvenika koji vjeruju da je pažljivo proučavanje moguće utvrditi osnovne jezike: ruski i arapski.

engleski

Engleski pojmovi na ruskom jeziku se brzo i naširoko koriste. To je zbog širenja i popularizacije svijeta računala, tehnologije, itd. Jedan od najsjajnijih primjera su nogometni koncepti. Kada znate koji su izrazi na ruskom, primjeri će dati vizualni opis. Puno je riječi došlo od engleskog jezika. Oni su dugo bili zapamćeni i poznati svim ruskim govornim osobama. Na primjer, čak i učenik zna da udarac od udaljenosti od jedanaest metara naziva kazna - kazna, ukratko. "Vratar" također ima identičan analogni na engleskom, iako na ruskom postoji sinonim - "vratar". Na poziciji je naša poznata "nesreća", a "sudac" je naš ruski "sudac".

Nešto slično se dogodilo s engleskim pojmovima u tehnologiji. "Računalo" je dugo vremena uobičajeno za svu riječ. Isto se dogodilo pametnom telefonu posljednjih godina. Zaslon osjetljiv na dodir za mnoge dugo je bio "touchpad" ili "zaslon osjetljiv na dodir". Oni ljudi koji dobro poznaju računala znaju koncepte kao što su "autentifikacija", "račun", "nadimak", "vijesti", "laptop" i mnogi drugi.grupa izraza na ruskom

Slična se pojava događa s uvjetima u gospodarstvu. Poznat svim ovim riječima: „izvoza”, „uvoz”, „dividende”, „popust”, „tržište”, „inflacije” itd u poslu, svi znaju koncept: .. „Proračun”, „depozit”, „redatelj” , "Predsjednik", "Konferencija", "Rok", "Konsenzus". Općenito, u području financija i poslovnog engleskog uvjetima koji su ušli u vokabular na ruskom jeziku, jako puno.

strana

Poput engleskog, stranih pojmova na ruskom jeziku vrlo su ukorijenjeni. Naravno, od svih prekomorskih riječi, grupa engleskog je možda najveća. Ipak, formiranje leksikologije ruskog jezika pod utjecajem su i Francuzi, od kojih smo posudili riječi poput "bataljuna", "odjela". Slično tome, iz njemačkog, mnogi termini dolazili su u našu vojnu skupinu: "vojnik", "stožer", "časnik". Kao što je ranije spomenuto, neke od definicija dolazile su od latina. Pored medicinskih, mnogi su bili u skupini znanstvenicima: "formula", "radijus", "evolucija". Grčki je utjecaj na ruski jezik. I on nam je dao riječi vezane uz znanost i umjetnost: "geometrija", "filozofija", "komedija", "poezija" itd.

profesionalizam

Kada znate koji su izrazi na ruskom, treba obratiti pozornost na takav pojam kao i profesionalizam. To su posebne riječi koje koriste ljudi određene profesije. Ovaj se pojam razlikuje od pojmova u kojima su posebno odobrene riječi koje su službeno legalizirane u određenoj znanosti ili profesiji. Profesionalizam - to su polu-službene riječi, nemaju strogu definiciju. Većina tih pojmova može se pripisati govornom govoru, kao i slušati ih u slangu ili narodnom. Primjeri takvih riječi su profesionalnost pisača: raspored, raspored, vješalica itd.

Zanimljivi uvjeti

Dakle, znate koji termini znače na ruskom. Primjeri na Internetu mogu se lako pronaći. Ali postoji niz pojmova koje vrlo malo ljudi zna. Istodobno, one opisuju stvari koje su nam poznate. Na primjer, krik djeteta naziva se "vagitus". Točka između obrva ima svoj izraz - "glabel". Ako ste slučajno i namjerno ispljunuli hranu, znajte da ste učinili "chanking".znanstvenih pojmova na ruskom jeziku

Političari su, pak, dobili i pojam "snoligostery". Osim toga, taj se naziv može nazvati onima koji su iznad osobnog dobra od svojih dužnosti. Istodobno, membrana između nosnica naziva se "kolumella". Postoji još jedan zanimljiv izraz. Kada ponovimo istu riječ nekoliko puta, gubi njegovo značenje. Takav se proces naziva "jamaic vu".

Ostaci pasta za zube na cijev nazivaju se "glupan", a petlja u koju prolazite je "čuvar". Kada ste gladni, a vaš želudac počinje šumirati, znajte da je ovo "baklji". Ako iz vaše omiljene pjesme imate "guske bumps" ili zimice, onda imate "freson". Postoji bezbroj takvih pojmova na ruskom jeziku. U isto vrijeme, desetine novih koncepata pojavljuju se svakodnevno, što može biti nepoznato društvu već desetljećima.

Dijelite na društvenim mrežama:

Povezan
Vokabular ograničene upotrebe: definicija, shema i značajkeVokabular ograničene upotrebe: definicija, shema i značajke
Kako točno staviti stres u riječ "marketing"? Marketing: koji je slog naglašen?Kako točno staviti stres u riječ "marketing"? Marketing: koji je slog naglašen?
Profesionalnost je ... Značenje pojma, primjeraProfesionalnost je ... Značenje pojma, primjera
Što znači "basta": značenje, etimologijaŠto znači "basta": značenje, etimologija
Što je "suare"? Ovo je nazvana večerŠto je "suare"? Ovo je nazvana večer
Sinonim za riječ "brzo" - koji od pedeset?Sinonim za riječ "brzo" - koji od pedeset?
Riječ dijalekta - što je to? Koje se riječi nazivaju dijalektom?Riječ dijalekta - što je to? Koje se riječi nazivaju dijalektom?
Primjeri profesionalizma u književnosti i razgovora. Riječi-profesionalizam u različitim područjima…Primjeri profesionalizma u književnosti i razgovora. Riječi-profesionalizam u različitim područjima…
Što je ekspresivni vokabular? Upotreba i primjeri izražajnog rječnikaŠto je ekspresivni vokabular? Upotreba i primjeri izražajnog rječnika
Što je vokabular na ruskom i kako to karakteriziraŠto je vokabular na ruskom i kako to karakterizira
» » Što su izrazi na ruskom: primjeri
LiveInternet