Vokabular u smislu podrijetla. Leksički sustav suvremenog ruskog jezika. Nove riječi
Ruski jezik, kao i svaki drugi jezik, ima svoj leksički sustav koji se formirao tijekom nekoliko stoljeća, ali čak i tisućljeća. Sastav vokabulara ima drugačije podrijetlo. Izolirajte u njemu i izvorno ruski, i posudio riječi.
sadržaj
- Osnovni pojmovi
- Aboridžinski ruski rječnik
- Indoeuropski period
- Sve-slavonska pozornica
- Staro rusko razdoblje
- Razdoblje formiranja ruske nacionalnosti
- Posuđeni rječnik
- Stari slaveni
- Poljske lekseme
- Grčko zaduživanje
- Latinski jezik
- Turski jezik
- Skandinavski jezici
- Zapadnoeuropskih jezika
- Neologizmi
- Rječnici
- Studij u školi
- Studiranje na sveučilištu
- Nalazi
Osnovni pojmovi
Ruski jezik ima bogati leksički sustav, oblikovanje koje je započelo u neolitskom dobu i nastavlja se i danas. Neke riječi nestaju iz aktivnog rječnika jezika, postaju arhaizmi, drugi, naprotiv, prodiru u naš govor i postaju njegov sastavni dio.
U sustavu jezika, vokabular iz točke gledišta podrijetla je podijeljen na posuđene i primordijalno ruske. Aboridžinski ruski vokabular ima oko 90% cjelokupne leksičke kompozicije. Ostatak se odnosi na posuđene. Osim toga, svake godine naš se vokabular nadopunjuje novim riječima i konceptima koji nastaju kao posljedica znanstvenog i tehnološkog napretka.
Aboridžinski ruski rječnik
Glavni sloj je izvorno ruski vokabular. U toj se skupini razlikuju sljedeće podgrupe, povezane s fazama razvoja ne samo jezika nego i samih ljudi:
- Indoeuropski vokabular.
- Zajednički slavenski.
- Stari ruski.
- Zapravo ruski.
Riječi koje su se pojavile u tim razdobljima čine osnovu, okosnicu našeg vokabulara. To je njegovo i treba ga smatrati prvo.
Indoeuropski period
Izvorno ruski vokabular sa stajališta podrijetla datira iz razdoblja neolita. Razdoblje karakterizira prisutnost jednog, zajedničkog proto-jezika - Indoeuropskog, koji je djelovao oko II tisućljeća prije Krista. Riječi ove skupine uključuju imena životinja, koncepte za označavanje srodstva, hranu. Na primjer: majka, kći, vol, bik, meso i drugima. Svi oni imaju suglasne korespondencije na drugim jezicima. Na primjer, riječ majka ima sličan zvuk i na engleskom jeziku (majka), a njemački (promrmljati).
Sve-slavonska pozornica
Zajednički slavenski vokabular nastao je oko šestog stoljeća poslije Krista. Naslijedilo ga je iz raznih plemena na Balkanu, srednje i istočne Europe.
Vokabular ovog razdoblja odnosi se na leksičko-semantičke skupine, koje se koriste za označavanje imena dijelova tijela, životinja, prirodnih fenomena, vremenskih intervala, biljaka i cvijeća, imena dijelova zgrada, alata. Najočitiji primjeri rječnika, sačuvani iz tog razdoblja: hrast, lula, smreka, drvo, list, proso, ječam, kora, kopa, kuća, nadstrešnica, sklonište, piletina, guska, kvas, žele. Vokabular ovog rječnika uglavnom se odnosi na slavenske narode.
Staro rusko razdoblje
Stari ruski (ili istočno slavenski) leksikon prodirao je naš vokabular tijekom naseljavanja Slavena na području moderne Europe, oko XI-IX. Stoljeća. Ovdje pripada i razdoblje formiranja formacije države Kijevskog Rusa, tj. IX-XIV stoljeća. Takve riječi poput dobar, plavi, ujak, čipka, finch, vjeverica, četrdeset, devedeset, danas.
Ove riječi karakterizira i prisutnost konzola u, out-, up-, up-, down-,. Na primjer: jedan vod, kako bi pobijedio, završio, uhvatio.
Pronađite vokabular, formiran u ovom razdoblju, možete samo na ruskom, ukrajinskom i bjeloruskom jeziku.
Razdoblje formiranja ruske nacionalnosti
Od XIV stoljeća, novi gramatički vokabular je počeo pojavljivati na ruskom jeziku. Ove se riječi pojavljuju nakon raspada staroslavenskog jezika na ruski, ukrajinski i bjeloruski jezik. Stvarne ruske riječi su takve, kao mljevenje, tapete, punjeni kupus, iskustvo.
To uključuje sve imenice oblikovane sa sufiksima -licker-radnik, -state, -sh (a). Na primjer: aparat za gašenje požara, članstvo u stranci, državljanstvo, kockanje. Prilozi također ovdje upućuju žustro, jesen, glagoli dodvoravanje, sudar, brinuti.
Poznavajući ove značajke, lako možete izračunati riječi formirane u ovoj fazi razvoja.
Ovo razdoblje je posljednja u formiranju glavnog sloja odgovarajućih ruskih tokena.
Posuđeni rječnik
Od davnih vremena, ruski narod razvio je ne samo trgovinske i kulturne veze, već i političke i vojne. Sve to je dovelo do jezičnog zaduživanja. Upoznavanje s ruskom, riječ u leksičkom sustavu jezika promijenila se pod njezinim djelovanjem i postala dio njezinog vokabulara. Posuđene riječi uvelike su obogaćivale ruski jezik, donijele su mnogo novosti u nju.
Neke riječi su posudili u cijelosti, kao što su neki razvili - izvorno primio ruski sufiksa ili prefiksa, što je na kraju dovelo do stvaranja novog, koji je izvor ruske riječi. Na primjer, riječ „računalo” ušao naš leksikon netaknut, ali riječ „nuklearni znanstvenik” se smatra da su porijeklom Rus, jer ona nastaje iz tuđa riječ „atom” izvornih ruskih tvorbe riječi modelima.
Dodijeliti posuđivanje od slavenskih, kao i turski, latinski, grčki, njemački-romanski jezici, koji uključuju engleski i njemački, talijanski, španjolski, nizozemski.
Stari Slaveni
Nakon prihvaćanja kršćanstva od strane Rusije krajem 10. stoljeća, mnoge su riječi došle na ruski jezik. To je bilo zbog pojave crkvenoslavenskih knjiga u Rusiji. Staroslavenski ili stari bugarski, Crkvenoslavenski, jezik koristio je niz slavenskih država kao književni pisani jezik koji se koristi za prevođenje grčkih crkvenih knjiga.
Iz nje je došla ruska crkva pojmovi, riječi, koji označava apstraktne koncepte. To uključuje svećenik, križ, moć, katastrofa, suglasnost i mnoge druge. U početku, ove su riječi korištene samo u pisanom, knjigovodstvenom govoru, ali na kraju su prodrle u usmenu.
Rječnik crkvenoslavenskog jezika sa stajališta porijekla ima sljedeće osobitosti:
- Takozvana nepotpunost u korijenu riječi. Na primjer: vrata ili zatočeništvo. U tom će slučaju biti potpune verzije vrata i puni.
- kombinacija vlak u korijenu riječi. Živi primjer je riječ hodanje.
- Prisutnost u riječima suglasnika u, na primjer u jednoj riječi rasvjeta.
- samoglasnik e na početku riječi i prije tvrtke konsonant: jedinica.
- slogovi la-, ra- već početak riječi. Na primjer: rook, jednako.
- Prisutnost konzola WHO-, chrez-. Na primjer: dati, prekomjerno.
- sufiksi -stvi-, -usch-, -yush-, -asch-, -yas-: poznati, spaljivanje, taljenje. Dijelovi prvih Božjih riječi su dobre, zle, grešne, dobre duše: božanstvo, zlo, blagoslov.
Ove su riječi danas korištene na ruskom. Međutim, malo ljudi sumnja da u stvari imenovani lexemi nisu izvorno ruski i imaju vanjski korijen. Posebno često se mogu naći u biblijskim tekstovima, djelima klasika ruske književnosti.
Poljske lekseme
S obzirom na pitanje kakav je vokabular iz točke gledišta podrijetla, ne može se podsjećati na zajmove poljskog jezika, koji je započeo u 17. i 18. stoljeću. Od zapadnoslavenskog jezika, riječi poput skarb, mužjak, zec, perwinkle, džem. Valja istaknuti da su obnovili dionice ne samo ruskog, već i ukrajinskog, bjeloruskog.
Grčko zaduživanje
Značajan sloj posuđenog rječnika je grčki. Prolaziti u naš jezik, započeo je u razdoblju slavenskog jedinstva. Najstariji leksički "darovi" uključuju takve riječi kao što su odjel, krevet, kotlovnica.
U razdoblju od IX. Do XI. Stoljeća posuđene su sljedeće riječi: anatema, anđeo, matematika, svjetiljka, povijest, filozofija, bilježnica, kupka, svjetiljka. U kasnijem razdoblju posuđene su riječi riječi iz područja umjetnosti i znanosti: komedija, anapaest, logika, analogija i mnoge druge koncepte koji su čvrsto ukorijenjeni u terminološkom aparatu najsuvremenijih znanosti.
Važno je napomenuti da su zahvaljujući utjecaju Grčke i Bizanta, vokabular i frazeologija ruskog jezika znatno obogatili. Međutim, utjecaj tih zemalja na sebe nije bio osjetljiv samo na takvu znanost kao i na filologiju, već i na matematiku, fiziku, kemiju i umjetnost.
Latinski jezik
U razdoblju od XVI. Do VXIII. Stoljeća, ruski jezik uključuje latinske riječi koje obogaćuju leksički fond u području znanstvene, tehničke, društvene i političke terminologije. Oni ulaze uglavnom preko ukrajinskog i poljskog jezika. Posebno je pridonio razvoju obrazovanja i znanosti, kao i povijesnim i kulturnim vezama tih zemalja.
Od latinskog do nas došli su takvi poznati koncepti kao odmor, ured, redatelj, publika, škola, proces, javnost, revolucija i drugima.
Turski jezik
Odavno su nas putovi prešli s Tatarima, Turacima. Od turskog jezika na ruski, riječi poput bisera, kuglica, karavana, novca, bazara, lubenice, ogrtača, magle, širokih hlača, imena konja odgovara: roan, bay, smeđa.
Uglavnom, zaduživanje je došlo od tatskog jezika. Povezano je s trgovinskim, kulturnim ili vojnim vezama koje su postojale između naših naroda već nekoliko stoljeća.
Skandinavski jezici
Vrlo malo posuđivanje iz skandinavskih jezika - švedski, norveški. Infiltrirana u ranom razdoblju zbog trgovinskih veza koje su postojale među našim narodima čak iu predkršćanskom razdoblju.
Najvitalnije riječi koje su prodrle u ruski leksički sustav: imena Igor i Oleg, nazivi proizvoda - haringa, šljaka, kuka, jarbola, sablja.
Zapadnoeuropskih jezika
Podrijetlo vokabulara moderni ruski jezik, njegov razvoj je također usko povezan s brojnim europskim jezicima. Nakon reformi Petra I, u XVII-XVIII stoljeću, ruski jezik uključuje leksems iz zapadnoeuropskih jezika.
Iz njemačkog jezika došlo je nekoliko riječi na našem jeziku za vojni, komercijalni i obiteljski vokabular, znanost i umjetnost: račun, sjedište, tjelesni, kravata, štap, mjesto, krajolik.
Nizozemci "dijele" ruskim nautičkim izrazima: brodogradilište, luka, pilot, flota, mornar. Morski pojmovi također dolaze iz engleskog jezika: starac, brig.
Došli smo s engleskog na naš leksički sustav i takve riječi kao bojkot, tunel, nogomet, sport, završetak, kolač, puding.
U dvadesetom stoljeću postoje riječi iz tehničkih i sportskih, financijskih, komercijalnih sfera, umjetnosti. Nove riječi, nadopunile su tada naš leksički sustav: računalo, datoteka, byte, prekovremeni rad, posrednik, leasing, talk show, triler, brifing, opoziv.
U 18. i 19. stoljeću riječi francuskog jezika također prodiru u rusko - narukvica, odjeću, jakna, kaput, juha, piletina, wc, bataljon garnizon, glumac, igra, redatelj.
S talijanskog i španjolskog jezika došli su na ruske glazbene uvjete, izraze iz područja umjetnosti: ari, tenor, libreto, sonata, karneval, gondola, serenada, gitara.
Svi oni još uvijek aktivno funkcioniraju u našem leksičkom sustavu, ali možemo saznati gdje i kako su došli iz rječnika.
neologizmi
U sadašnjoj fazi, leksički sustav ruskog jezika se nadopunjuje novim riječima. Ulaz u jezik kroz pojavu svježih pojmova i pojava. Kad se pojavi objekt ili stvar, pojave se nove riječi za njihovu oznaku. Oni ne odmah upisuju aktivni vokabular.
Za neko vrijeme, riječ se smatra neologizmom, onda postaje zajednička i čvrsto ulazi u jezik. U ranijim riječima, neologizmi su bili Pioneer, član Komsomola, kozmonaut, Hruščov i tako dalje. Sada ih nitko neće sumnjati u neologizme.
rječnici
Da bismo provjerili koji se vokabular koristi na ovaj ili onaj način sa stajališta porijekla, možemo se uputiti na etimološke rječnike. Oni detaljno podrijetlo riječi, njezina početna etimologija. Možete koristiti školu i kratku etimološki rječnici uredio N. Shansky, "ruski etimološki rječnik" A.E. Anikin ili "etimološki rječnik" PA Krylov i drugi.
Kako bi naučili značenje stranih riječi koje su nam došle sa stranih jezika, možemo upotrijebiti izvanredan "rječnik stranih riječi" koji je uredio Ozhegov.
Studij u školi
Vokabular u smislu podrijetla i uporabe obično se proučava na tečaju ruskog jezika u odjeljku "Leksikologija i frazolika". Najveća pozornost posvećena je ovoj temi u razredima 5-6, a isto tako 10.. Učenici uče porijeklo riječi i frazeoloških jedinica, njihovo značenje, uče ih razlikovati, raditi s različitim rječnicima.
U nekim slučajevima nastavnici mogu provoditi cijele biračke predmete, izvannastavne aktivnosti posvećene proučavanju podrijetla riječi.
Koji se materijali mogu koristiti za proučavanje teme "Vokabular u smislu podrijetla"? Tablica s klasifikacijom i primjeri, tekstovi na različitim jezicima koji sadrže riječi posuđene iz ruskog jezika, rječnici.
Studiranje na sveučilištu
Posebno se detaljno proučava leksikon sa stajališta podrijetla na sveučilištu, na filološkom fakultetu. Ova tema je dano nekoliko sesija u kolegiju "Leksikologija i frazeza modernog ruskog jezika". U praktičnim razredima studenti razvrstavaju različite tekstove, pronalazeći im izvorno ruske i posuđene riječi, klasificirati ih, raditi s rječnicima. Identificirati i stilske mogućnosti posuđenih, zastarjelih riječi.
Na predavanjima i seminarima detaljno se razmatra klasifikacija rječnika prema podrijetlu, korištenju i funkcioniranju suvremenog ruskog jezika. Takav pristup omogućuje studentima da budu zainteresirani, najdublje znanje predloženog znanja o temi koja se proučava.
nalazi
Svaka riječ u leksičkom sustavu ima svoju povijest i svoje korijene. Neke riječi su već dugo djeluju u našem jeziku, u razdoblju kada rade jedan, Indo-europskih jezika, drugi su došli k nama u različitim vremenskim razdobljima slavenskim i europskim jezicima, a ostali su se pojavili tijekom razvoja suvremene informacijske tehnologije.
Razumijevanje povijesti pojavljivanja određenih riječi pomoći će nam da ne samo da razumijemo svoje duboko značenje, već da pratimo razvoj kulture naše zemlje u ovom ili onom razdoblju.
- Povijest engleskog jezika: obrazovanje i razvoj.
- Posuđene riječi na ruskom
- Kako popuniti vokabular ruskog jezika: savjeti
- Što je "suare"? Ovo je nazvana večer
- Što je leksikon modernog čovjeka?
- Što studira leksikologiju? Odjel znanosti koji studira vokabular
- Što je vokabular na ruskom i kako to karakterizira
- Leksikoni homonimi. Primjeri leksičkih homonima
- Izvorni ruski i posuđene riječi: primjeri. Riječi stranog podrijetla
- Što je etimologija? Detaljna analiza
- Glagol `gnobit` je žargonizam ili izvorno ruska riječ?
- Što studira leksikon i frazeologiju? Definicija rječnika i frazeologije. primjeri
- Povijesna gramatika ruskog jezika. Učenje povijesti jezika
- Što je leksikologija: definicija, zadaci, komunikacija s drugim znanostima
- Kako poboljšati vokabular osobe
- Podrijetlo ruskog jezika i njegov leksički sastav
- Ekvivalentni vokabular i problemi s prevođenjem
- Suvremeni ruski jezik i njegova država
- Zabavna stilistika ruskog jezika
- Posuđene riječi. Leksičke posudbe
- Koliko riječi su na engleskom? Koliko riječi se govori na engleskom?