Pasivno na njemačkom: kako ga koristiti kompetentno
Pasivno na njemačkom, u načelu, kao u bilo kojem drugom, ovo pasivni glas,
sadržaj
rasprostranjenost
Treba napomenuti da je odgovornost na njemačkom jeziku mnogo češća ako se usporedi s ruskom. I u skladu s tim, koristi se mnogo češće. Zato je toliko važno proučavati ovu temu i učiti kako ispravno primijeniti znanje u praksi. Pasivno na njemačkom jeziku ima sljedeće obrazovanje: od tranzitivni glagoli i u procesu promjene ne može bez nje pomoćni glagol, što zvuči kao werden. Ukupno na ovom jeziku postoje dva obećanja - stvarna i pasivna. Njemački je poznat po svim pasivnim konstrukcijama. Treba dati primjer koji će pokazati koliko je važna odgovornost u izradi rečenice. Dakle, ovdje je izraz: "U Deutschlandu wird sehr viel gearbeitet". Prevedio je to na sljedeći način: "U Njemačkoj je puno posla." To jasno pokazuje kako pasivno ukazuje na akciju. U ovom, strogo govoreći, njegova je funkcija.
Preobrazba od aktivnog do pasivnog
Na njemačkom jeziku to se često događa. Da bi pasivno postali aktivni, potrebno je koristiti imenicu imena, koja se pojavljuje u akuzativu, kao objekt, da se pretvori u predmet. Nakon toga postaje objekt izražen u dativnom slučaju i, štoviše, prijedlog von. Ovo je jedina promjena, druga, sekundarna, članovi ostaju tako. Međutim, ne smije se zaboraviti da verbalni oblik ne može postojati bez suglasnosti s novim predmetom. U načelu, ovisno o konstrukciji značenja, ne mijenja se. Recimo: "Jeder Mensch macht zwei Aufgaben". Ovaj izraz preveden je na sljedeći način: "Svatko obavlja dva zadatka." Ako ste izgraditi ovaj prijedlog drukčije, naime, kako slijedi: „Die beiden Aufgaben werden von einer Person”, onda će se promijeniti malo, jer je zvuk na ruskom to će biti ovako: „Dva problema su od strane jedne osobe” Značenje je identično, kao što vidite, stoga nije posebno važno koristiti bilo koji obrazac.
Formiranje pasivnih glasovnih oblika
Prisutnost je odgovornost na njemačkom jeziku, kao što naziv implicira, znači promjenu stanja. Takve fraze obično se prevode osobno-neodređene rečenice. Oni također mogu biti pasivni. Ovdje vrijedi spomenuti jedan detalj. Obveze u njemačkom jeziku - posebni dio govora, jer je pažnja mora se primjenjivati na formiranje pasivu u Plusquamperfekt, kao perfekt. U tim slučajevima, osobno oblik riječi sein, tj. pomoćni glagol, worden (iz upravitelja) i particip Partizip II. Semantičko opterećenje od primjene ovog dijela govora jako ovisi. Zato trebate provesti dosta vremena proučavanjem teme kao što je pasivno na njemačkom jeziku. Stopa u ovom slučaju vjerojatno neće moći pomoći, jer se svaki glagol pojedinačno mijenja - onda morate naučiti pravila.
Pasivno stanje na njemačkom
Ovo je jedna od ranije spomenutih pasivnih vrsta glasa. To izravno znači rezultat djelovanja. Kazne daju odgovor na pitanje o kakvoj je državi predmet. Zvuči ovako: "Wie ist der Zustand?". Valja napomenuti da u prijedlozima koji su izgrađeni ovim obrascem nema agenta djelovanja. Na našem materinjem jeziku, takve konstrukcije obično su prevedene kao kratki participi. Jedan od živopisnih primjera: "Du bist eingeladen". Ako detaljno rastavite, onda se na ruskom prevodi kao "Pozvani ste". I u obliku kratko zajedništvo mnogo logičnije: "Pozvani ste." Pasivno stanje može se stvoriti uz pomoć glagola sein, koja je pomoćna. Koristi se uglavnom u prošlom i sadašnjem vremenu. Pretpostavimo: "Das Essen je zubereitet wird" i "Das Essen war zubereitet wird" - "Hrana je kuhana" i "Hrana je kuhana".
Zamjena pasivnih struktura
Moram reći da, unatoč čestoj upotrebi pasivnog glasa na njemačkom jeziku, postoji nekoliko načina da se izbjegne njezina upotreba. To se osobito odnosi na one izraze u kojima modalni glagoli. Oni su zamijenjeni upotrebom sein + zu + snopa infinitiva. Na primjer, izraz "Das Handy kann repariert werden", prevedena kao "mobilni telefon može se popraviti", skraćeno na "Das ist Handy zu reparieren". Postoji još jedan način da promijenite izraz. U tu svrhu svi isti „sein” i pridjev nužno s jednom od sljedećih nastavaka: „-lich” ili „-bar”. Nema jasnog pravila o tome koja se od njih najbolje koristi. Isti prijedlog za mobilni telefon izgledat će ovako: "Das Handy lässt sich reparieren". I često se promet sich lassen zajedno s infinitivom. Ako uzmemo kao primjer prethodno spomenutu rečenicu, u ovom slučaju, to zvuči ovako: „Das Handy lässt sich reparieren”. Koja od sljedećih opcija je bolje primjenjivati - već ovisi izravno o zvučniku. Treba napomenuti da je u kolokvijalnom njemačkom jeziku češće takvi oblici skraćeni. Prikladno, brzo, razumljivo i, što je najvažnije, kompetentno.
- Aktivni i pasivni glas: karakteristične osobine
- Pasivno glasa na engleskom jeziku: suština, pravila obrazovanja, metode prevođenja
- Pogrešni glagoli njemačkog jezika i značajke njihove studije
- Jaki glagoli na njemačkom jeziku i njihova upotreba
- Brojevi na njemačkom jeziku i njihova kompetentna upotreba
- Čitanje pravila na njemačkom i specifičnost izgovora
- Upravljanje glagolima na njemačkom jeziku: pravila i primjeri
- Kako ispravno koristiti prijedloge na njemačkom jeziku i što jesu?
- Pasivni glas: tablica obrazovanja u različitim aspektima i vremenima
- Prisutni kontinuirani pasivni: pravila, značajke, primjeri
- Povratni glagoli na ruskom i stranom jeziku
- Preteritum na njemačkom jeziku - upotreba i značajke
- Savršeno na njemačkom jeziku: pravila, primjeri
- How to say `voće` na njemačkom jeziku
- Vremena na njemačkom jeziku: razlika između prefekt i preterite
- Upotreba glagola u prošlom vremenu na njemačkom jeziku
- Formiranje imperativnog raspoloženja na njemačkom jeziku
- Glas na glasu na engleskom jeziku
- Pasivni glas: koristite slučajeve
- Slučaj na njemačkom jeziku je jednostavan. Pogledajte za sebe!
- Konjugacija glagola na njemačkom u sadašnjem vremenu