Koliko tumača zaradi? Iskustvo i djelokrug rada
U doba globalizacije, zanimanje tumača postaje relevantnije nego ikad prije. Ovaj članak će vam reći o vrstama, funkcijama i prihodima prevoditelja.
sadržaj
Vrste prijevoda
O čemu je poznato zanimanje tumača? Vjerojatno, samo da je dani stručnjak uključen u kvalitativni prijevod teksta, dijaloga ili različitih usmenih izjava. Međutim, zanimanje u pitanju ima prilično širok raspon vrsta i podvrsta. Dakle, ako osoba ima dobro znanje na jednom ili drugom jeziku, on može raditi na sljedećim područjima:
- Radite u stanju bilo koje organizacije. To uključuje Ministarstvo vanjskih poslova, razne rekordne tvrtke ili filmske tvrtke. Osoba koja želi raditi na ovom području mora imati posebno obrazovanje i dobar ugled.
- Slobodni. Ovo je rad u slobodnom okruženju. Dovoljno je dokazati od najboljih strana ovdje. Obrazovanje kao takvo nije potrebno.
Prevoditelj je sposoban obavljati sljedeće vrste poslova:
- oralno;
- raditi s tekstom;
- rad s video snimkama.
Koliko tumača zaradi? Odgovor na ovo pitanje bit će poslije.
Osnovne dužnosti tumača
Bez obzira na to gdje djeluje prevoditelj, postoje određene funkcije koje ti stručnjaci moraju obavljati. U mnogo je razloga dužnosti i odgovor na pitanje koliko prevoditelj zarađuje. Dakle, što se ovdje može razlikovati?
- Rad s dokumentima, propisima, tekstovima govora, itd. Istodobno, semantički sadržaj, stil i vokabular ne smiju biti izgubljeni.
- Radite na uređivanju teksta. Njihovo smanjenje, izmjena ili ispravak, opet, prevoditelj mora u potpunosti sačuvati izvorno značenje teksta.
- Provođenje poslovne korespondencije, dijaloga, pregovora.
- Održavanje službenika na raznim vrstama sastanaka, konferencija, pregovora itd. Simultano tumačenje.
Najvažniji jezik
Koji je jezik najvažniji i relevantniji za danas? Većina će reći da je to engleski. Naravno, to je tako. Zasigurno bi mnogi htjeli znati koliko engleski prevoditelji zarađuju. I ovdje se pojavljuje jedan važan problem: prijevod s engleskog jezika jedan je od najnižih plaćanja. Postoji mnogo razloga za to. Ali glavna stvar je činjenica da sve više i više ljudi uči ovaj jezik, a potreba za prevoditeljima jednostavno nestaje. Ipak, 67% slobodnih radnih mjesta na engleskom jeziku - to je zanimljiv paradoks!
Koji drugi jezici na tržištu rada smatraju važnima? Prema statistikama, 14% slobodnih radnih mjesta je na njemačkom jeziku. Tako je njemački jezik koji dolazi nakon engleskog jezika. Ostatak je na francuskom (5%), kineski (4%) i španjolski (2%).
Pitanje koliko tumača zarađuje je vrlo teško. Proširivanje ove teme je teško, jer prihod ovisi o mnogim čimbenicima. Pa ipak, možete otkriti najosnovnije točke. O ovom daljnjem.
Prevoditelj na području freelancinga
Svaki dan "slobodni prevoditelji" postaju sve više i više. To je, naravno, povezano s razvojem Internet tehnologija i pojavom novih razmjena sadržaja. Važno je napomenuti da freelance prevoditelj ima mnogo veće sposobnosti nego zaposlenik u službenoj organizaciji. Uostalom, internetska mreža ima puno informacija, sadržaja, videozapisa i tekstova, koji bi mogli biti prevedeni i objavljeni na pregled.
Koliko zaraditi slobodnog prevoditelja? Za odgovor na to pitanje monosillabski ne funkcionira. Ovdje će sve ovisiti o sljedećim čimbenicima:
- stupanj zagušenja prevoditelja;
- stupanj relevantnosti sadržaja za prijevod;
- broj korisnika interneta koji trebaju sadržaj i još mnogo toga.
Valja napomenuti, međutim, da relativno profesionalni prevoditelj može zaraditi do tisuću dolara mjesečno (ako je riječ o razmjeni sadržaja).
Razina prihoda, ovisno o jeziku
Koliko kineski prevoditelj zarađuje? I talijanski? Upitana su ta pitanja da se traže ljudi koji vjeruju da prihodi ovise o jeziku koji se prevodi. Ali je li doista tako? Odgovor na ovo pitanje bit će poslije.
Postoji posebna statistika koja vam omogućuje procjenu troškova rada tumača ovisno o smjeru jezika. S obzirom na činjenicu da je prosječna plaća stručnjaka u pitanju oko 40 tisuća rubalja, vrijedi uzeti u obzir sljedeće podatke:
- Grčki jezik - 85 tisuća rubalja;
- Arapski jezik - 61 tisuća rubalja;
- Japanski jezik - do 60 tisuća rubalja;
- Kineski jezik - 47 tisuća rubalja;
- Kazakstanski jezik - 42 tisuće rubalja;
- Talijanski jezik - 36 tisuća rubalja.
Kao što možemo vidjeti, grčki jezik zauzima vodeću poziciju. To su ljudi koji govore ovaj jezik koji zarade najviše novca. Međutim, možete se zapitati gdje je engleski jezik. Koliko engleski prevoditelji zarađuju? Čudno, ali stručnjaci koji govore ovaj jezik zarađuju vrlo malo - malo manje od tumača s talijanskog jezika.
Obrazovanje za rad kao tumač
Trebam li studirati na raznim odgojno-obrazovnim ustanovama kako bih ovladao profesijom tumača? U ovom slučaju, sve će ovisiti o tome gdje osoba želi raditi. Dakle, malo je vjerojatno da će osoba bez odgovarajućeg obrazovanja preuzeti Ministarstvo vanjskih poslova ili prestižnu rekordnu tvrtku. Da biste službeno ušli u ovu organizaciju i radili, potrebno je vrlo teško pokušati. Riječ je o dobivanju diplome na sveučilištu na jezičnoj specijalnosti, zarađivanju barem malom radnom iskustvu, sudjelovanju na različitim vrstama jezičnih natjecanja itd.
Ako osoba želi raditi kao tumač na području freelancinga, tada se neće morati toliko toga truditi. Ovdje je sve puno jednostavnije: samo trebate poslati nekoliko probnih radova klijentu i dokazati se kao stručnjak za kvalitetu. Ali ponekad je put slobodnog prevoditelja teško i krivudav. Uostalom, da se dokazujete s najboljih pozicija, morate se dobro pobrinuti.
Razina prihoda ovisno o mjestu rada
Službene organizacije, koje trebaju kompetentni prevoditelji s visokim obrazovanjem, u Rusiji postoje mnogi. Razina dohotka također ovisi o regiji u kojoj radi stručnjak. Koliko prevoditelji zarađuju u Rusiji? Ovo će se raspravljati kasnije.
Evo statističkih podataka prema kojima prosječna plaća ovisi o regiji (govorimo o radu simultanog tumača):
- Moskva regija - od 60 do 100 tisuća rubalja;
- Lenjingradsko područje - od 40 do 80 tisuća rubalja;
- Volgograd, Ekaterinburg i Kazan - od 30 do 45 tisuća rubalja;
- ostalih velikih gradova - od 27 do 45 tisuća rubalja.
Kako zaraditi više?
Postoji nekoliko savjeta za ljude koji žele napraviti prijevode. Ako slijedite preporuke u nastavku, sva pitanja poput "koliko prevoditelj kineskog, talijanskog ili španjolskog zaraditi" nestaju sami. Uostalom, sve ne ovisi toliko o izvoru posla, kao io naporima.
- Potrebno je stalno poboljšavati. Dakle, ako se čini da se jezik proučava duž i preko, a nema ničeg drugog, nemojte prestati. Potrebno je otkriti nove, ponekad čak i visoko specijalizirane, aspekte jezika. Comfort Zone je štetan, a vi uopće ne možete ostati u njemu.
- Izbor prestižne tvrtke ili organizacije.
- Izbor mjesta prebivališta i, prema tome, rad.
- Kako zaraditi novac na Internetu na prijevodu tekstova i koje su vrste prijevoda?
- Diplomska škola prevođenja Moskovskog državnog sveučilišta. MV Lomonosov: prijem, obuka, povratne…
- Što je to - prevodilac, ili Kako napraviti računalo razumjeti ono što želite od njega?
- Freudov san: svi pro i kontra
- Kao iu "Mozile" prevodi stranice u ruski - korak po korak upute i preporuke
- Uzorak prevoditeljskog životopisa nije predložak, već `posjetnica` stručnjaka
- Rad kao zavarivač uvijek je na vrhuncu
- Zanimanje stringer. Tko je taj stringer?
- Prevoditelj (struka). Opis zanimanja. Tko je prevoditelj
- Dužnosti šefa prodaje. Standardni opis poslova
- Je li mu košulja bliža tijelu? Ruski kao strani jezik
- Financijski kontrolor: odgovornosti za posao, značajke i recenzije
- Kako prevesti tekst iz slike - programa. Prepoznavanje teksta
- Logistika i upravljanje lancem nabave: opis, funkcije i značajke
- Posebnost "tehnoloških strojeva i opreme". Izbor struke
- Ekonomski prijevod: definicija suptilnosti i značajki
- Tumač jezika je specijalist prevođenja usmenog govora na znakovni jezik
- Kolegij vanjskih poslova Rusije. Alexander Sergeevich Pushkin - tajnik ili izviđač?
- Dan prevoditelja
- Teorija prijevoda (njegova povijest i problemi)
- Zanimljiv posao kao tumač