Koliko lijepo napustiti na engleskom?
Gotovo svaka osoba barem jednom u životu čula je izraz "idi na engleski". Ali ne svatko misli o tome što ove riječi znače kada se koriste i gdje se takav izraz pojavio u ruskom općenito.
sadržaj
Značenje izraza
Ruski narod, kada koristi izraz "dopusti na engleskom jeziku", znači "napustiti bez obećanja" ili "napustiti tiho, nezapaženo". No, najzanimljivija stvar je da sami engleski, kada žele reći istu stvar, koriste vrlo različite riječi - "napusti na francuskom".
U 18. stoljeću, vjerovalo se da gosti koji su brzo napustili zabavu ili kuglu i nisu se oprostili vlasnicima kuće, ostavili na engleskom. Britanci vjeruju da je napuštanje Francuza, bez rekavši zbogom, tipičan za francuske, a potonji, zauzvrat, optužuju Nijemce o tome. To objašnjava zašto su Englezi rekli: uzeti francuski dopust, a francuski - filer l`anglaise. No, svi tumači znaju da su obje ove fraze prevedene na ruski kao "odlazak na engleski".
Odakle dolazi ta fraza?
Mnogi istraživači primijetili su da se taj izraz prvo pojavio na engleskom jeziku u tom razdoblju Sedam godina rata. U ovom je trenutku zarobljeni Francuzi povukli s teritorija jedinice, a Englezi su počeli prezirno i sarkastično reći "napustiti na francuskom". Tako se izraz pojavio na engleskom jeziku: uzeti Franch Leave.
Zbuniti Engleska tradicija Francuzi su također uveli takav izraz u svoj govor, međutim, nakon što su ga "okrenuli" - filer a langang. Također u 18. stoljeću, pozvani su gosti koji su bez ostavljanja ostavili vlasnike kuće.
Postoji još jedna verzija podrijetla fraze "dopusti na engleskom". Vjeruje se da je njegov izgled nastao zbog engleskog gospodara Henryja Seymoura. Dugo je živio u Parizu i imao je ružnu naviku napuštanja doma, gdje je bio pozvan, bez odlaska s domaćinima i drugim gostima. Mnogi su ga smatrali ekscentričnom i čudnom osobom. Nadalje navike otići na engleskom jeziku, što znači u francuskom filer je l`anglaise, to bi moglo promijeniti u kočijaša, sjesti na svoje mjesto, organizirati nered na kolnik, a zatim gledati s događajima koji se odvijaju. Nakon toga Henry se smireno povukao.
Trenutno, izraz "dopusti na engleskom" koristi se samo na ruskom. Englezi ili Francuzi više se ne pridržavaju tih fraza kao u 18. stoljeću. Nitko se nije uvrijedio, počeli su govoriti: otići bez govoreći zbogom, što znači "otići bez rekreacije zbogom".
Sada smo saznali što priča fraze "napusti engleski", što znači kada koristite ovu frazu.
Malo više o jezicima
Postoji i drugi izraz na našem jeziku, koji nije niži u popularnosti izrazu "odlazi bez rekavši zbogom, na engleskom". Vjerojatno ste čuli roditelje da kažu svojoj djeci: "Ja govorim ruski!" Dakle, taj je izraz počela koristiti nakon što su plemići govorili na dva jezika: ruskom i francuskom. Na francuskom su međusobno govorili, a na ruskom su se obratili ljudima donjeg sloja. A kad im se zapovijeda, rekli su: "Ja vam govorim ruski jezik", time jačajući učinak reda.
"Ostavite lijepo na engleskom" ili dio bez oproštajnosti
Često se izraz "ostavlja na engleskom jeziku" počeo upotrebljavati u odnosu između muškarca i žene. U osnovi, tako djeluju predstavnici snažne polovice čovječanstva, koji bježe bez objašnjavanja uzroka. Žena postaje uznemirena istodobno, ima depresivno raspoloženje, čeka da njezina voljena dođe do njezinih osjetila. Ali to se ne događa. Zašto onda ljudi nestanu iz svog života?
Otići bez opraštanja, na engleskom jeziku sve je čudnije od muškaraca. Čovjek može prestati zvoniti, zanemariti vaše pokušaje susreta, izbjegavanje susreta sa svojim prijateljima, neće uzeti telefon. Ovime pokazuje da bi želio sudjelovati i započeti novi život, a žena često i ne zna za to. Ova situacija postaje vrlo neugodna za nju, i sasvim je prirodno da pokušava otkriti razlog takvog povlačenja na engleskom.
Možda možemo razgovarati?
Žena ima pravo znati, zašto je čovjek otišao od nje. Ali ne uvijek muški predstavnici žele prijaviti ovo. U nastavku dajemo nekoliko razloga zašto ljudi bježe bez govoreći zbogom.
- Boji se da će sve ići predaleko i početi ozbiljan odnos. Ne treba vjenčanje, obitelj i druge "radosti".
- Čovjek ne vrijedi nikoga, osim njega. Ne može ni zamisliti da može voljeti nekoga tko je jači od njega, pa se odvojio od pratioca.
- Čovjek se voli susresti sa ženama, ali ne želi biti vezan za brak. Voli da se žena brine za njega, hrani, ulijeva, ali čim se zakazuje nešto ozbiljnije, odlazi.
Sada znate što znači izraz "ostaviti na engleskom", odakle dolazi iz ruskog i kada se koristi. Također znate kako muškarci ostavljaju život žene na engleskom jeziku i zašto se to često događa sa suvremenim ženama.
- Kako će te voljeti na francuskom? Ispravna primjena riječi.
- Kako se čitaju engleske riječi? Je li teško naučiti engleski jezik?
- Što je "suare"? Ovo je nazvana večer
- Što znači "hapnut": filološka analiza izražavanja
- Kako podučavati dijete da čita engleski kod kuće?
- Kako proslaviti rođendan na engleskom jeziku?
- Ispravno tražiti oprost: kako reći `žao mi je` na engleskom
- Kako će biti na engleskom jeziku "Pozdrav!"? How to say `Pozdrav! `Na engleskom?
- Pojedinosti o tome što STFU znači
- Američki sleng, ili kako ne ulaziti u neugodnu situaciju s strancima?
- Detaljno o tome što je "Amahasla"
- Povrće i voće na engleskom jeziku: opis i podrijetlo riječi
- Kako promijeniti jezik Bluestacks na engleskom jeziku: detaljne upute
- Kako kažeš `molim te` na francuskom?
- "Orevoir" je ... Prijevod riječi s francuskog
- Indikativne zamjenice na engleskom jeziku i značajke njihovih značenja
- Izraz "bio sam" - kako reći na engleskom?
- Izuzeci riječi na engleskom i ruskom jeziku
- Želeći ugodan apetit na engleskom jeziku
- Engleski stalni izrazi: iz povijesti Appleovih idioma
- Kako ispravno izgovoriti engleske riječi?