Zašto riječi, frazeološke jedinice služe na jeziku? Klasifikacija frazeoloških jedinica

Na ruskom, kao i na drugim jezicima, svaka riječ ima određeno leksičko značenje. Riječ je povezana sa objektom, fenomenom, znakom, nekim djelovanjem.

Semantička uloga u jeziku može se igrati ne samo riječju, već i frazeološka jedinica. To jest, frazeološke jedinice su u susjedstvu vokabulara.

Phaseološke jedinice

Pa što je frazeologija? Primjeri su poznati svima osobama. Uzmimo riječ "glava". Koristi se u mnogim kombinacijama riječi: "puzzle", "čovjek s glavom", "razbijanje glave", "vruća glava". Ako se riječ iz navedenih primjera ne koristi u izravnom smislu, onda se može tvrditi da je dio frazeologije. Pored toga, značenje riječi u svim kombinacijama nije isto.

Jer ono što su na jeziku riječ riječi frazeologije

"Zagonetka" je razmišljati o nečemu, riješiti težak problem. "Čovjek s glavom" je onaj koji ne čini glupo odluke, on je mudar, razborit. "Razbiti" - osvojiti konačnu pobjedu. "Vruća glava" - tako kažu o osobi bezobzirnom, bezobzirnom ili brzom.

Posebnost kombinacija riječi navedenih u primjerima je da se koriste u "zamrznutim", stabilnim, nepromjenjivim gramatičkim i verbalnim oblicima. Upravo su ta fraza govora nazvana frazeološkim jedinicama.

Znakovi frazeoloških prometa

Postoji nekoliko značajki koje mogu objasniti činjenicu, što je frazeologija. Ovdje navedeni primjeri dopunjuju i opis značajke.

  • Stalni usmeni oblik ("okovratnik okrenut").
  • Nepromijenjeni gramatički oblik ("sedam petka u tjednu").
  • Nedopustivost promjena redoslijeda riječi ("kako piti za dar").
  • Koristite u figurativnom smislu ("operite kosti").
  • Nemogućnost dodavanja novih ili uklanjanja iz kombinacije postojećih riječi. ("Piletina za smijeh").

Značenje riječi "frazeologija"

Proučavanje stabilnih kombinacija govora odnosi se na podjelu lingvističke frazeologije. Da biste shvatili značenje pojma, dovoljno je prevesti ga s grčkog jezika. Doslovni prijevod zvuči ovako: "učenje brzine govora".

frazeološke jedinice - sinonimi

Cijeli agregat, stvarna prisutnost stabilnih kombinacija na jeziku, također se naziva frazeologija.

Koja je upotreba frazeoloških riječi? Kako ih koristiti kompetentno u govoru? Što znači određena frazeologija? Ova pitanja ne zanimaju samo djecu koja su počela učiti jezik kao znanost, već i odrasle koji su već puno naučili.

Porijeklo frazeoloških jedinica

Osoba koja koristi frazeološke jedinice u govoru treba dobro razumjeti njihovo značenje. To će mu pomoći da izbjegne čarobne, neugodne situacije koje mogu nastati zbog zloupotrebe riječi ili nesporazuma o njihovom značenju. Povijest frazeoloških jedinica, poznavanje izvora njihove pojave na jeziku omogućit će osobi da postane informiranije na ovom području.

Velika skupina frazeoloških revolucija nastala je od ljudskih opažanja prirodnih i društvenih pojava. Na primjer, "puno snijega - puno kruha", "strašna vrana se boji grma", "jabuka ne pada s jabuke".

Ne samo o broju frazeologije je skupina koja se pojavila iz mitologije, biblijska tradicija ili određenim povijesnim događajima. Primjeri takvih kombinacija može biti idiomi: „Babel”, „Majka prošao”, „kamen spoticanja”, „Ariadne je nit”. Upoznavanje s takvim frazeološkim jedinicama otvorit će vrata svijetu povijesti ili drevnoj mitologiji.

što je frazeologijski primjeri

Pojava određene skupine frazeoloških jedinica povezana je s profesionalnom djelatnošću osobe, njegovim obrtima. Na primjer, kombinacija "ni prsta niti perja" prvo se koristila među lovcima i značila je želju za dobrim plijenom na lovu.

Posuđivanje s drugih jezika također je čest fenomen u frazeologiji. Iz njemačkog jezika došao je izraz "ne uspije na ispitu".

Velika skupina frazeoloških jedinica su kombinacije koje su povezane s slovima Staroslavenska abeceda. Primjeri su takve frazeološke cjeline: "počnite s osnovama", "dot i", "dajte dobro".

"To je strašnije od mačke zvijeri", "Svi ste pjevali - to je slučaj", "Idi tamo - ne znam gdje". Evo primjera održivih kombinacija koje su došli na jezik iz narodnih i književnih djela.

Izvor frazeologije mogu postati suvremeni umjetnički oblici - kino, književnost, kazalište.

Klasifikacija frazeoloških jedinica

Nijedna od postojećih vrsta klasifikacije frazeoloških jedinica, prema mišljenju lingvističkih znanstvenika, ne može se smatrati iscrpanom. Glavni razlog tome je veliki broj prijelaznih oblika frazeoloških kombinacija, koji se ponekad ne mogu pripisati niti jednoj vrsti.

Među lingvistima također se odvija subjektivni pristup definiciji skupina frazeoloških jedinica. Ova činjenica dovodi do činjenice da se novi pojmovi pojavljuju u disciplini umjesto već postojećih. U takvoj situaciji, pojava zbrke jednostavno je neizbježna.

Iz navedenog možemo zaključiti da je klasifikacija frazeoloških jedinica pitanje koje znanstvenici moraju riješiti u budućnosti.

Međutim, danas se klasifikacija koristi češće od drugih, uzimajući u obzir stupanj "adhezije", kombinaciju riječi unutar frazeologije. Polazeći od toga, razlikuju se sljedeće skupine: fuzija (idiomi), frazeološko jedinstvo i kombinacije. Odvojena skupina sastoji se od poslovica, izreka, aforizama i krilnih izraza.

idiomi

Značajan dio frazeologije je idiomi (fuzija). Prijevod s grčkog omogućuje razumijevanje značenja ovog pojma. Idioti znači "čudno", "izvanredno".

Jer fuzija je karakteristična da se značenje cijele frazeologije ne može sažeti iz značenja riječi koje ga čine. To se može objasniti činjenicom da su idiomi došli na jezik iz antičkih vremena.



Primjeri takvih frazeoloških jedinica: "čudimo se njome", "loše iz plave", "tuku se kante", "pojačavaju lizu".

klasifikacija frazeologije

Phaseološke jedinice ovog tipa su karakteristične za određeni jezik, a njihovo doslovno prevođenje na druge jezike nemoguće je bez gubitka značenja. Na primjer, razmislite o tome kako možete opisati situaciju kada se ljudi sastaju sami.

Na ruskom će reći da su se susreli "licem u lice". Zvučnicima ovog jezika značenje onoga što je rečeno bit će vrlo jasno. Francuski će opisati situaciju sa riječima: tête-à-tête. Prijevod izraza na ruski će izazvati osmijeh - "glava s glavom" znači ovaj izraz. Od engleskog, licem u lice bit će prevedeno kao "licem u lice". A njemački zwischen den vier Augen znači "između četiri oka".

U ovom primjeru opet, to možete učiniti sigurni da idiom - to je neka vrsta izraza koji postoje u jeziku određenih ljudi, njihovo značenje je jasno samo kad se riječi koriste zajedno, nedjeljiva.

Phaseological Unities

Na ruskom jeziku postoje figurativni oblici govora, čiji se leksičko značenje može otkriti u određenoj mjeri, oslanjajući se na značenje riječi koje ih čine. Ove fraze govora obično nazivaju frazeološkom jedinicom. Primjeri: "bacajte prašinu u oči", "stavite zube na policu", "nula pozornost", "poput vode iz gushera".

frazeološke jedinice s zamjenicama

Jedna od značajki frakološkog jedinstva je da ona ima izravan i figurativni smisao. Na primjer, "idite na stanke". Prvo značenje je izravno - biti u dijelu ceste iz koje ne postoji izlaz, a figurativno značenje nije da vidi izlaz iz postojeće životne situacije.

Phaseološke kombinacije

Postoji još jedna značajna skupina frazeoloških jedinica, nazvana "frazeološkim kombinacijama". To uključuje riječi sa slobodnim i srodnim značenjima. U ovom slučaju, integralno semantičko značenje frazeologije sastoji se od pojedinačnih značenja riječi koje ga čine. "Blag prijatelj", "osjetljivo pitanje", "zakleti neprijatelj", "raskvasit nos" - primjeri takvih kombinacija.

Napišite idiomi iz ove skupine mogu biti različiti, odnosno, moguće je da ga zamijeni barem jednu riječ - „spali s ljubomorom” „gorjeti od stida”, „spali s mržnjom”, „vatra ljubavi”,

napišite frazeologiju

Phraseološki izrazi

Posebna skupina frazeoloških jedinica su poznate izreke iz djetinjstva, izreke, krilate riječi, aforizmi. Njemu je moguće nositi govorne marke. Takve leksičke jedinice nazivaju se "frazeološki izrazi".

U usporedbi s drugim vrstama frazeoloških jedinica, ta se skupina najčešće koristi u govornom i književnom govoru.

Phraseological terms - sinonimi

Ponekad možete pronaći različite frazeološke cjeline koje označavaju isti fenomen, subjekt, atribut, akciju. Phraseologizmi ove vrste mogu pripadati jednom ili različitim jezicima.

Na primjer, na ruskom je poznata frazeologija "napraviti slon let", što znači "pretjerivati ​​značenje događaja". Phraseology sa sličnim značenjem postoji na drugim jezicima. "Izraditi vilicu iz igle" - to je ono što kažu u Poljskoj. U češkom jeziku postoji i izraz s sličnim značenjem. Zvuči ovako: "izvući deve iz plijesni". I na engleskom jeziku postoji frazeologija "izraditi planinu iz gomile".

Phraseological terms - sinonimi mogu postojati na jednom jeziku. Na primjer, razmislite o situaciji kada treba reći o tome kako osoba radi. Njegovo djelovanje je jasno i živo opisao, najtočnije korištenje postojećih od frazeologije - „naporno raditi” „naporno raditi”, „zasukati rukave na posao”,

Pronadice u frazeološkim teorijama

Ako se gleda na stabilne kombinacije s gledišta uporabe različitih dijelova govora u njima, može se primijetiti da su frazeološke jedinice s zamjenicama vrlo česte. U ovom slučaju, najčešći su posvojni, ponavljajući, konačne zamjenice. Primjeri takvih phraseologisms „biti na jednostavnost”, „saberi se”, „uzburkati”, „nose na svojim ramenima” i mnogi drugi.

povijest frazeologije

Phraseologisms with pronouns jasno characterize osobu, dati mu procjenu, odražavaju ponašanje, stanje i njegove aktivnosti.

Zašto je frazeologija korištena na jeziku?

Phaseološki oblici ukrašavaju govor, čineći ga maštovitim, izražajnim. Obogaćuju se stabilne kombinacije ljudski vokabular, što mu omogućuje da se izražava najtočnije i jasnije. Nakon što je koristio frazeologiju, osoba može izraziti duboku, duboku misli točno i sažeto - u dvije ili tri riječi.

Idiom možete ukrasiti jezik književnih djela, tako da pisci i pjesnici često koriste ovaj alat, čineći svoje kreacije s svijetle, šarene i neponovljiva.

Pozornost prema povijesti pojavljivanja frazeoloških jedinica, njihovo značenje omogućit će svakome da unaprijede svoju opću razinu znanja.

Osoba koja odražava na pitanje zašto riječi frazeološke cjeline služe na jeziku nesvjesno dolaze do zaključka da su te stabilne kombinacije neka vrsta podsjećanja na način života i kulture naroda, njegove stoljetne tradicije i povijesno iskustvo. Phraseologisms su sjećanje na ljude koji pripadaju određenoj nacionalnoj kulturi.

Phraseological rječnici

Leksikalno značenje frazeoloških jedinica, povijest njihova pojavljivanja na jeziku, dopušteni oblici upotrebe mogu se naći u jednom od frazeoloških rječnika. Danas su objavljeni dosta.

Materijal referentnih knjiga podijeljen je na unose u rječnik. Prikupili su sve dostupne informacije o ovoj ili onoj frazeologiji. U poboljšanju kulture govora, obogaćivanje vokabulara, takav rječnik može biti neprocjenjiv.

Osim toga, stručnjaci primjećuju da raspoloživi fond frazeoloških jedinica - to je bogatstvo jezika - koriste ljudi ne u potpunosti, ograničeno. Stoga vam neki filolozi čak i savjetuju da naučite nove izraze za sebe. Nakon takvih aktivnosti, osoba počinje bolje razumjeti, za koje se riječi koriste u jeziku frazeoloških jedinica i koriste ih u govoru.

Dijelite na društvenim mrežama:

Povezan
Što znači "basta": značenje, etimologijaŠto znači "basta": značenje, etimologija
Značenje riječi "loša" i primjeri njegove uporabe u govoruZnačenje riječi "loša" i primjeri njegove uporabe u govoru
Phraseology sa riječi `head`: ruski jezik iz dana u danPhraseology sa riječi `head`: ruski jezik iz dana u dan
Phraseological terms with the word `nos `: korištenje i značenjePhraseological terms with the word `nos `: korištenje i značenje
Koje kombinacije riječi nazivaju phraseologizama? Primjeri i vrste frazeologijeKoje kombinacije riječi nazivaju phraseologizama? Primjeri i vrste frazeologije
Kakvu vrstu frazeologije možemo izabrati za riječ "toplina"?Kakvu vrstu frazeologije možemo izabrati za riječ "toplina"?
Probijanje tragova: značenje frazeologije. Primjeri upotrebeProbijanje tragova: značenje frazeologije. Primjeri upotrebe
Stabilne kombinacije riječi na ruskom i engleskom jezikuStabilne kombinacije riječi na ruskom i engleskom jeziku
Je li to puno ili nekoliko novčića? Što je ludostJe li to puno ili nekoliko novčića? Što je ludost
Izgradite oči: značenje i podrijetlo frazeologijeIzgradite oči: značenje i podrijetlo frazeologije
» » Zašto riječi, frazeološke jedinice služe na jeziku? Klasifikacija frazeoloških jedinica
LiveInternet