"Lasses sharpen": značenje frazeologije, povijest porijekla

Koliko frazeološki izrazi na ruskom zahtijevaju tumačenje! Netko je sposoban ući u nevolju, netko bez sumnje usmjeri kante,

i netko jednostavno pita drone. A što znači upijati trepavice? Kako razumjeti taj izraz?

"Lasses sharpen": značenje frazeologije

U govornom govoru, kao uistinu, u fikciji, ovaj izraz se često susreće. Ako želite opisati nečiju okupaciju praznog hoda, onda to možete učiniti kratko i jasno. Na primjer, reći, da je ova ili ona osoba amater čipka za izoštravanje. Značenje frazeologije je da se radi o bavljenju stvarima, pričaju o sitnicama, vodeći prazne razgovore.

čipka za izoštravanje značenja frazeologije

Povijest porijekla izražavanja

Sve ima svoj početak. U nekim slučajevima, istraživači čak ni ne vide jednu stvar. Postoji nekoliko mogućih varijanti predloženog podrijetla. Odakle dolazi izraz "čipka za izoštravanje"?

Najčešće mišljenje je da se vraća starom zanatu za izradu lasera, balya ili balustera. Takozvani rezbareni stupovi - nosači za stepenice. Ovaj je rad smatrao tako lako, da se u isto vrijeme moglo šaliti, šaliti, voditi razgovore s pomoćnicima.

Drugi lingvisti smatraju da je riječ „balyasy” u smislu gaf seže do zajedničkog korijena „loptu” za sve slavenske jezike znači „razgovor”, u prilog ovoj verziji su dijalektalno „Balakan” (razgovor) i Pučko „šala”.

što znači oštrenje trepavica

Glagol "izoštravanje" može se pratiti malo drugačije značenje od "izoštravanja", "izoštravanja". Njezini su korijeni u indoeuropskim. Imaju osjećaj "emitiranja", "zalivši": izoštravanje suza, izlučivanje ulja. Stoga se pretpostavlja da je podrijetlo izraženog izraza vjerojatno stari ruski. Njegovo izvorno značenje imalo je oblik "izlijevanja govora", "izlučivanja zvukova".

Korištenje izraza u književnosti i govornom jeziku



Najčešća je prva verzija. Možda, jer je razumljivija etimologija - na razini prosječnog sugovornika. I u literaturi je češća "čipka za izoštravanje" (značenje frazeologije), povezano s proizvodnjom balustera.

Konkretno, u "Dva kapetana" V. Kaverina jedan od likova carve za prodaju drvenih figura ptica i životinja. To naglašava autor ovaj zanat, koji je ovaj junak donio s obala Volga, odakle je bio, zvao se "izoštriti".

Činjenica da se nalazila na Volgu "najvještijim obrtnicima" temelji se i na literaturi. Nazivali su ih, odnosno, balustre. S vremenom je ovaj zanat potonuo u zaborav. Ali odjek u obliku "okretanja las" ostao je u stoljećima.

Što se tiče govornog govora, ovaj izraz se vrlo aktivno koristi. "Umjesto da se počešljati kako bih se izoštrila, preuzeo bih posao." Ovo je možda najpopularnija ponuda u svakom trenutku. Ili ne manje rječito: "Leptiri su se okupili i neka oštri trepavice".

Sinonimi, antoniji izražavanja

Riječi s istim značenjem u frazeologiji su mnoge. Svi su oni povezani u značenju s bezobrazlukom, praznim govorom, a ponekad i širenjem tračeva. Ako govorite, razgovarate, razgovarate sa svojim jezikom, to znači "čipka za izoštravanje". Značenje frazeologije s naznačenim značenjem pretpostavlja se, najvjerojatnije, u XVIII stoljeću.

izraz oštriti fritters

Do antonimi su izraz „šuti”, „tiho, kao da proguta jezik”, te je stekao popularnost s izdavanjem ekrana filma „Vjenčanje u Malinovka” - „da šuti, poput ribe na ledu”.

zaključak

Naučili smo značenje izraza i verzije njegovog podrijetla. Sada, umjesto koristeći jednostavne glagole možemo primijeniti idiom „da izoštri fritule”, kada želimo imati na umu da je razgovor prazan i besmislen.

Dijelite na društvenim mrežama:

Povezan
`Smanjiti vodu `: značenje i podrijetlo frazeologije`Smanjiti vodu `: značenje i podrijetlo frazeologije
"Bez jednogodišnjeg tjedna": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo"Bez jednogodišnjeg tjedna": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo
Značenje frazeologije `kovčeg je upravo otvoreno`, povijest njezina porijeklaZnačenje frazeologije `kovčeg je upravo otvoreno`, povijest njezina porijekla
Značenje frazeologije "kroz kljun za čopor, njegovo podrijetloZnačenje frazeologije "kroz kljun za čopor, njegovo podrijetlo
"Do sela djeda": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo"Do sela djeda": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo
Značenje frazeologije "u svim oštricama", njegovo podrijetloZnačenje frazeologije "u svim oštricama", njegovo podrijetlo
"Rezati u nosu": značenje frazeologije, podrijetlo"Rezati u nosu": značenje frazeologije, podrijetlo
"Nus u komarcu neće potkopati": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo"Nus u komarcu neće potkopati": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo
"Nema nogu u nogama istine": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo"Nema nogu u nogama istine": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo
Idite na zaborav: značenje frazeologije i porijeklaIdite na zaborav: značenje frazeologije i porijekla
» » "Lasses sharpen": značenje frazeologije, povijest porijekla
LiveInternet