Porijeklo povijesti ili značenje frazeologije "potonuti u zaborav"

važnost frazeologije potonuti u zaboravRuski jezik je bogat maštovitim, živopisnim, prostranim izrazima. Zbog široko razvijenog leksičkog sloja, prisutnosti polemizama, ne možemo koristiti samo pojedinačne riječi, već i upotrebljavati cijele izraze u figurativnom smislu. Na fenomen polysemije također se temelji ruska frazeologija. Sastav je obogaćen ne samo prirodnim, već posuđenim izrazima.

Unos teme

Rječnik kao dio lingvistike smatra se zajedno s frazeologijom. Ona studira stabilne kombinacije riječi, One se ne mogu prepoznati ili zamijeniti drugima bez gubitka općeg značaja. Stoga još jedna osebujna značajka ovih jezične jedinice: njihov semantički sadržaj je potpuno određen, bez obzira na pojedinačno značenje svake pojedine riječi. Stoga se nazivaju stabilnima, kao što je, na primjer, značenje frazeologije "potonuti u zaborav" - tj. nestati zauvijek.

Porijeklo i značenje

podrijetlo izražavanja potonuti u zaboravSvaki idiom ima svoju priču. Neki izvorno ruski podrijetlo, drugi su se pojavili kao rezultat posudbi s drugih jezika, dolazili su iz književnih izvora, iz povijesti, pa čak i iz znanosti. Dakle, važnost frazeologije "potonuti u zaborav" pretvara nas u drevnu grčku mitologiju. "Ljeto" je toponim. Ovo je ime rijeke u Helenima, teče u kraljevstvu Hadu - tmurnom carstvu mrtvih. Njegove vode su vode zaborava. Grci su vjerovali da kad duša napusti tijelo, žuri prema Styxu, kroz koju ulazi u novo prebivalište. Tamo se tuga i žudi, mučena strahotama Hadova. I tek nakon što piju vodu zaborava, pronađe neki sablasni mir. Zašto - objašnjava značenje frazeologije "potonuti u zaborav". Duša zaboravlja na taj prvi zemaljski život. O privitcima koji su joj urođeni jednom. O radosti i užitaka, o bliskim osobama. Naravno, gorko je: shvatiti da nikada nećete nikada vidjeti bijelog svjetla i svima koji su napravili vaš život. Teško je i za umirućeg čovjeka i onoga koji ga šalje na posljednjem putovanju. Stoga, u jednoj riječi, značenje frazeologije "potonuti u zaborav" može se tako izraziti: zauvijek nestati, zaboraviti i zaboraviti.

Phraseology u književnosti



potonuti značenje frazeologije u zaboravTaj se izraz često nalazi u književnim tekstovima - umjetničkim i novinarističkim. Prvi izvori uključuju Hesiod i Virgil - iz njihovih je djela taj izraz postao poznat. U početku je korištena u doslovnom smislu, a zatim je revidirana. Trenutačno, značenje frazeologije "potonuti u zaborav" povezano je ne samo s mitologijom, već i s djelima fikcije. Majstorski pobjeđuje, na primjer, Puškin u "Eugene Onegin". Kada se Lensky priprema za dvoboj s nevjernim prijateljem, on piše o sebi u trećoj osobi: "I sjećanje na mladog pjesnika / Hoće li apsorbirati sporo ljeto". Međutim, bez poznavanja drevne grčke kulture i, osobito, mitologije, ne uzimajući u obzir podrijetlo izraza "potonuti u zaborav", suvremeni nositelj jezika jedva razumije njeno značenje. S obzirom da frazeološke jedinice ne samo da obogaćuju naš govor, čine ga izražajnijim, maštovitijim, već i nadopunjuju našu zalihu obrazovanja, šire naše horizonte.

Na pitanje tipologije

baciti u zaborav frazeologijuAli vratimo se na klasifikaciju fraza (jezični pojam). Podijeljene su u tri skupine ovisno o stupnju kohezijskih riječi unutar: fusion (idiomi), jedinstvo, kombinacija. Potonji su slobodniji fenomen, unutar kojih se tokeni mogu izmjenjivati ​​ili čak izolirati - značenje se neće promijeniti. Na primjer, ako kažete da je "Ljeto progutao" umjesto da "potonu u zaborav", značenje frazeologije, u načelu, neće se promijeniti, ostat će jasno i transparentno. Ali ako u dobro poznatom izrazu "sjesti u galos" zamijeniti jednu od riječi - njezino značenje će izgubiti svoju važnost, oštrinu i prenosivu nijansu. Zato je jasno da je riječ o galosima u leksičkom planu više povezana nego o rijeci. Semantička kohezija je više karakteristična, dakle, za idiome i frazeološko jedinstvo. Međutim, u kombinacijama je moguća varijabilnost komponenata.

Gramatički i sintaktički aspekti

Prema pravilima gramatike i interpunkcije, krilni izrazi se analiziraju i shvaćaju kao obični izrazi. Njihov gramatički tip ovisi o glavnom značenju riječi unutar kombinacije. "Potonuti u zaborav" je verbalna verbalna frazeologija, tk. Glavna riječ u njemu je ovaj dio govora. Tematsko pitanje se daje cijelom prometu kao cjelini, a ne svake riječi zasebno. tj potonuti u zaborav - što učiniti? Slično tome, sve frazeologije, bez obzira na broj jedinica, smatra se jednim članom rečenice. Na primjer: "Nije daleko od trenutka kada će sva svađa između naroda, svađa i krvoprolića nestati u zaborav. Svijetli i dobri svijet će vladati tada na zemlji. " U prvoj rečenici frazeologija ispunjava ulogu predikata u predmetu "svađa, svađa, krvoproliće": svađa (što će učiniti?) Otići će u zaborav. Stoga, istaknuvši članovi prijedloga, cijeli se izraz treba razlikovati po dvije značajke. Kada naznačite glupost riječi na vrhu kombinacije, morate potpisati: "frazeolog".

To je to - Ljeto!

Dijelite na društvenim mrežama:

Povezan
Izrada rečenice s frazeologijom je jednostavnija od papiga repaIzrada rečenice s frazeologijom je jednostavnija od papiga repa
"Bez jednogodišnjeg tjedna": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo"Bez jednogodišnjeg tjedna": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo
Značenje frazeologije "na pljevu nije prevareno". Njeno podrijetloZnačenje frazeologije "na pljevu nije prevareno". Njeno podrijetlo
Značenje frazeologije "u svim oštricama", njegovo podrijetloZnačenje frazeologije "u svim oštricama", njegovo podrijetlo
Značenje frazeologije "propisuje Izhtso", njegovo podrijetloZnačenje frazeologije "propisuje Izhtso", njegovo podrijetlo
"Nema nogu u nogama istine": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo"Nema nogu u nogama istine": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo
Značenje frazeologije "bez kralja u mojoj glavi". Njeno podrijetloZnačenje frazeologije "bez kralja u mojoj glavi". Njeno podrijetlo
Fraza "duše ne gacuje". Značenje i podrijetlo izrazaFraza "duše ne gacuje". Značenje i podrijetlo izraza
Koje kombinacije riječi nazivaju phraseologizama? Primjeri i vrste frazeologijeKoje kombinacije riječi nazivaju phraseologizama? Primjeri i vrste frazeologije
Idite na zaborav: značenje frazeologije i porijeklaIdite na zaborav: značenje frazeologije i porijekla
» » Porijeklo povijesti ili značenje frazeologije "potonuti u zaborav"
LiveInternet