Plavi se gelding ... Gdje je izraz "lagao poput plavog zrna"
Poznate frazeološke cjeline ponekad je vrlo teško tumačiti, izričaj "leži poput sivog gelda" nije iznimka. Oni koji nisu zainteresirani za suptilnosti starog ruskog jezika, problem je razumjeti kako gelding (ovo
sadržaj
Verzije vrijednosti ovog izraza
Ako se mladi ljudi traže da objasne ovu frazeologiju, mnogi će odgovoriti da je to neobjašnjivo stabilno izražavanje. Zašto su laži povezani s "plavim zdjelom", a ne s crnom vranom, sivom kozom ili smeđim psom? Postoji nekoliko verzija značenja i podrijetla tog izraza:
- Ovaj izraz nema nikakve veze s pastuhom, već je povezan s prezimenom Sivers Mehring, koji je živio u Petrogradu u 19. stoljeću i bio je poznat po svojim lažima i lažima. Ali taj je izraz bio poznat i uobičajen u ruralnim područjima, daleko od Sankt Peterburga. Osim toga, nalazi se u 18. stoljeću u zbirkama ruskih poslovica i izreka. To je, drugim riječima, taj izraz već postojao u govornom govoru, čak i prije pojave Mehringa.
- Druga verzija podrijetla frazeologije povezana je s radom na zemlji. Prilikom oranja, oranje plug ili plug, dok je konj morao glatko hodati. S mlađim konjima nije bilo problema, a sive greške (kastrirani sivih pastuha) često su skrenule s puta (razbili su brazdu). U jeziku je bio izraz "pret kao siv grešak", a neki filolozi sugeriraju da je to izvorni oblik. No, tijekom vremena, kroz lažnu suglasnost, izraz se promijenio i izgubio svoje izvorno značenje i logiku.
Međutim, u „Quick etimološkom rječniku ruskog jezika” usporedbu „leži kao policajac” - ovo je izvorna verzija, koja je izvor i objašnjava to ovako: sivaya konj se smatra glupo, a uz pomoć seljaka nikada postavio prvu brazdu. Bili su sigurni da je siva (stari) konj ležao (pogrešno) u nju asfaltiranje. Ali pisac Timofeev BN primjećuje inherentnu kontradikciju u ovoj verziji, kao izraz „stare konja brazde ne pokvariti”, što ne odgovara pojmu stare (sivom) uštrojen konj, koji odstupa od brazde.
VI Dalem predložio je varijantu "laganje" ili "pret", ali u vrlo opreznom obliku kaže da je "vrlo vjerojatno" da je "pre" zamijenjen "laganjem". No, "pestering" znači kretanje naprijed bez obratiti pozornost na bilo kakve prepreke, a ta vrijednost nema nikakve veze s značenjem "laganja" - laganje ili izgovaranje laži.
- Treća verzija, stari sivog pastuha, kao i mladi konj, pa izgleda kao da laže, obmanjuju mlade kobile, presađujući ih oko svoje moći. BN Timofeev je najviše sklon ovoj verziji.
"Lies poput sivog gelding": frazeologija i njezino značenje
U rječnicima se daju sljedeća objašnjenja za značenje ovog izraza:
- u frazološkom rječniku ruskog jezika "leži poput sivog geldinga" - to znači bezrazložno, besramno zavarava nekoga;
- U Rječniku sinonima riječi koje su ekvivalentne navedenom izrazu su: bijesno, besramno;
- u Zbirci figurativnih riječi i alegorija fraza se objašnjava kao hvalisanje starih ili starijih ljudi sami, kao da su još uvijek puni mladosti i uklonjeni;
- u Big Phraseological Dictionary, ovaj izraz ima dva značenja:
- "Lagati poput sivog zaliha" znači besramno, besramno zavarati. To znači da određena osoba kaže apsurdnost, jasno i glupo iskrivljuje stvarno stanje stvari u svojoj priči.
- "Plavi zelje" su "glupi" ili "stari".
Upotrijebite u literaturi
Još u 19. stoljeću, mnogi pisci su koristili izraz „policajac” kao pojam ekstremne gluposti. U „inspektor” gradonačelnik je glupo kao policajac. Ovaj izraz je korišten u jeziku i znači „budala”, na primjer, u Saltykov-Ščedrin je „nedovršeni razgovor” sadrži kombinaciju riječi „sivoe Merino” u smislu „hrpa starih ljudi s glupim mislima.”
Korištenje izraza u literaturi sugerira da je čvrsto ukorijenjeno na ruskom jeziku i postalo je vrlo česta metafora. Doista, prva fiksacija ovog izraza u smislu "gluposti" bila je sredinom 19. stoljeća u Zagrebu Provinciji Nizhny Novgorod Dobrolyubov NA Ali stariji "glup kao konj" susreće se s "laži poput konja" u zbirci Bogdanova AI sredinom 18. stoljeća iu zbirci Tatischeva VN
Tijekom vremena, izraz je stekao značenje "gluposti". Taj se izraz počeo nazivati starcem čovjekom koji grabi svoje sposobnosti ili namjerno govori.
Tu su također i izraz „tvrdoglav kao policajac”, „lijen kao policajac”, čije se prisustvo ukazuje da je stara siva uštrojen konj, dakle, karakterizira slabost, kao što su tvrdoglavost i lijenost.
Tko je ždrijelo?
Riječ „uštrojen konj” je došao na ruskom jeziku iz mongolski i kalmyk, gdje je značilo „konja”. Prvi put se spominje u ruskim izvorima u 15. stoljeću, to je obogatio vokabular našem jeziku i ispuniti brojne poslovice, similes, poslovice, mnogi od njih uštrojen konj stoji na ironičan preziran obliku kao što je „spavati na njemu, kobila uštrojen konj Delete” i tako dalje. Kasnije u poredbama postao istaknuti bijedu starog konja „a ne u snazi te mare Siwa, a da se voda koristi za snimanje.”
Važno je napomenuti da je u 18. stoljeću sinonim za sivo sijeno bio smeđi. Činjenica da je takvo zrno staro prikazano je u knjigama književnika, gdje se pojavljuje izraz "smeđi i ćelavi gelding".
Značenje glagola "laži"
Glagol „laži” ima vrijednost u prošlosti „za razgovor smeće”, „chat previše”, „naklapanje”. I prije nego što je obično koristi da se „govoriti”. Na primjer, u „kapetanova kći” Puškin A. C: „Nije sve što laž, znaš” se koristi da se „govoriti”. Tijekom vremena, glagol stečena druge vrijednosti, ljudi su mislili da „sivaya konj” glupo o tome nije popločen prvu brazdu, vjerovalo se da je „laž” da je u krivu, a laganje je koristi da se „u zabludi zbog gluposti.”
zaključak
Dakle, izraz „laži kao policajac” - to je ekvivalent figura govora „leži kao konj”, kako phraseologism pojavio u 18. stoljeću, kada je „laž” znači „govori gluposti”. Početna vrijednost je promijenjena i koristi u značenju „rave od starosti” ili „ograda gluposti i gluposti.”
- "Kamen na kamenu ne napušta": značenje frazeologije i primjera
- Značenje frazeologije "ljutito je s masnoćom"
- Što znači "hapnut": filološka analiza izražavanja
- Što je perdimonokle? Odakle dolazi ta ekspresija i što to znači
- Značenje frazeologije "nebo se činilo s ovčjem kožom", njezinim podrijetlom
- Inshallah. Što je i kada je potrebno izgovoriti?
- "Nus u komarcu neće potkopati": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo
- "Nema nogu u nogama istine": značenje frazeologije, njegovo podrijetlo
- Fraza "duše ne gacuje". Značenje i podrijetlo izraza
- Frazeologija "Sidorovog kozjeg" i njegovo značenje
- Probijanje tragova: značenje frazeologije. Primjeri upotrebe
- Hosana je pjesma koja podiže Gospodina
- Izraz `tyutelka u tyutelku`. Što to znači?
- Efendi: što znači ovaj izraz?
- Za što daju Red sjedala?
- Sjeckanje drva: značenje frazeologije, podrijetla, sinonima
- Premlaćivanje beba: vrijednost frazeologije, podrijetla, sinonima
- "Vrlo brzo": frazeološke jedinice - sinonimi
- "Nije lako": značenje frazeologije, podrijetla, primjera
- "U riblju juhu" (frazeologija): značenje i interpretacija
- Nije vidljiv znak: značenje frazeologije, podrijetla, sinonima