Kamen (frazeologija): značenje izraza
Phraeology je ogroman sloj suvremenog ruskog književnika koji sadrži brojne izraze koji oduševljavaju maštu. A ako neki dijele frazeoloških zaokreta
poznato svima i svima, neke su vam fraze doista mislile. Ovdje, na primjer, "kamen temeljac" - frazeologija, značenje koje nije jasno. Odakle dolazi ta izjava i kada treba primijeniti, ako uopće? A što je, u načelu, sklonost upotrebi izraza ovog stila u suvremenom govornom jeziku? Pokušajmo razumjeti.Gdje ga koristimo?
Prije svega treba napomenuti da je ovaj izraz više nego što je svojstveno visokom književnom stilu: ne tako često čuti u svakodnevnom govoru, možda je to razlog zašto je riječ „kamen” nije svima jasno. U suvremenom ruskom jeziku, u principu, postoji tendencija da se smanji korištenje zadanih fraza zbog pojednostavljenja jezika, što je svakako nije vrlo dobar. Međutim, ovaj idiom odnosi na tzv Bibliji, koja je, po prvi put se spominje taj izraz u svetoj knjizi kršćanskih naroda, što dovodi do prisutnosti sličnih izraza na engleskom i njemačkom i drugim europskim jezicima. Ne možete ništa poduzeti protiv zaduživanja. Zanimljivo je da je na engleskom jeziku već u samom phraseologism to uključuje riječ „temeljnu”, koji je odmah jasno vrijednost, za razliku od ruskog jezika, koji još uvijek trebaju pokušati probiti. Evo on, "kamen temeljac" - frazeologija, čije je značenje poznato Europljanima i Slavenima.
Pa ipak? O sinonima
Ali vratimo se na naše ovce, ili bolje, kamenje. Dakle, "kamen temeljac". Značenje frazeologije je sinonim za takvu dobro poznatu i također ne osobito razumljivu frazu "u srcu kuta". Pratiti oba ova izraza biblijskom legendom o gradnji hrama Božjega, u kojemu je taj isti kamen, isklesan u stijeni, stane u kut za brtvljenje zid - grubo govoreći, cijela zgrada na trenutno održava „kamen”. Značenje frazeologije kratko je temelj, glavni element. Arhitekt tim dalekim vremenima bilo je vrlo teško napraviti ovaj zajednički zidove i, prema legendi, oni su prvo odbacili kamen, a ne pravo kao dio normalnog nosivi zid katedrale. Ali u kutu je, na najvažnijem mjestu, taj odbačen kamen još uvijek bio koristan.
I malo više?
Neki također povezuju te idiom s drugim biblijskim kamen - kamen spoticanja, ovdje, međutim, vrijednost je malo drugačiji, s neznatnim negativnim hladu (elementa koji, u svakom slučaju, to postaje neka vrsta prepreka, prepreka). Da, razlikuje se znatno od onoga što je rečeno gore. Ali, u principu, „kamen” - idiom čija vrijednost se određuje prilično točno, bilo bi ispravno reći da je moderni ruski jezik i dalje je bliže prva vrijednost - najvažniji, temeljni.
upotreba
Paradoksalno, unatoč vrlo dugoj povijesti ovog izraza, daleko je od jednostavnih primjera primjene njegove uporabe u literaturi. No čak i one rijetke citate gdje se sastaje, kao što je "Duhovni kontinuitet generacija temelj kamena je za napredak i civilizaciju". Zvuči stvarno vrlo uzvišeno i neobično za uho običnog čovjeka. Vjerojatno je da je to razlog zašto, u govornom govoru, sugovornik zapravo ne cini takav filološki trend.
Generaliziramo
Dakle, sada mi generaliziramo. „Kamen” - idiom, čija je vrijednost u velikoj mjeri poklapa s izrazom „na čelu”, u nešto slično i „kamen spoticanja”. Uglavnom, ako tumačiti u Bibliji, onda to može biti korišten kao simbol likom Isusa Krista ili vođa židovskog naroda u cjelini. To je simbol pravedne osobe koju društvo odbaci.
No, najčešće se primjenjuje tumačenje, povezano s temeljima, temeljnim načelom, glavnim i primarnim elementom nečega. Takav je izraz više karakterističan za visoki književni stil - nije lako pronaći primjere ni u fikciji, osobito u suvremenoj književnosti. Zbog sklonosti pojednostavljivanja jezika, "kamen temeljac" praktički se ne nalazi u govornom govoru - to može objasniti činjenicu da vrlo malo ljudi ispravno shvaća značenje ovog biblijskog izraza koji je tako dugo bio dio ruskog jezika.
- "Kamen na kamenu ne napušta": značenje frazeologije i primjera
- Što znači "basta": značenje, etimologija
- Što znači "hapnut": filološka analiza izražavanja
- Phraseologicalism `the hand rukavice `: njegova vrijednost, povijest porijekla i uporabu
- Phraologicalology je "bezvrijedan": značenje i primjena
- `Smanjiti vodu `: značenje i podrijetlo frazeologije
- Značenje frazeologije "Sedma voda na poljupcu": povijest i suvremena upotreba
- Inshallah. Što je i kada je potrebno izgovoriti?
- Fraza "duše ne gacuje". Značenje i podrijetlo izraza
- Probijanje tragova: značenje frazeologije. Primjeri upotrebe
- "Bez mudro filozofiranja" - frazeologija, čije značenje nije jasno svima
- Izraz `tyutelka u tyutelku`. Što to znači?
- Je li ključna stopa istina ili mit?
- "Vrlo brzo": frazeološke jedinice - sinonimi
- "U riblju juhu" (frazeologija): značenje i interpretacija
- Phraseology `tena nježnost `- značenje, etimologija, sinonim
- Frazaologija "Alpha i Omega": značenje, podrijetlo, analogije, sinonimi
- Mač Damoklija. Značenje frazeologije
- Značenje frazeologije "uklanja brijanje", podrijetlo i uporaba izraza
- Što znači kamen spoticanja?
- "Čovjek predlaže, ali Bog raspolaže": značenje, podrijetlo porijekla i upotreba izraza